Droit interne 4 École - Science - Culture 43 Documentation
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 43 Dokumentation

431.021 Ordonnance du 21 novembre 2007 sur l'harmonisation de registres (OHR)

431.021 Registerharmonisierungsverordnung vom 21. November 2007 (RHV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Objet

1 Dans le cadre de l’harmonisation de registres, la présente ordonnance règle

a.
la tenue des registres officiels de personnes (registres);
b.
l’échange de données entre les registres;
c.
la livraison à l’Office fédéral de la statistique (OFS) de données en provenance de ces registres.

2 Elle règle par ailleurs la plateforme centrale informatique de communication de la Confédération (sedex).

3 Elle contient des dispositions complémentaires sur le numéro AVS2.

2 Nouvelle expression selon l’annexe ch. II 14 de l’O du 17 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 800). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

Art. 1 Gegenstand

1 Diese Verordnung regelt im Rahmen der Registerharmonisierung:

a.
die Führung der amtlichen Personenregister (Register);
b.
den Datenaustausch zwischen den Registern;
c.
die Datenlieferung der Register an das Bundesamt für Statistik (BFS).

2 Sie regelt überdies die zentrale Informatik- und Kommunikationsplattform des Bundes (Sedex).

3 Sie enthält ergänzende Bestimmungen über die AHV-Nummer2.

2 Ausdruck gemäss Anhang Ziff. II 14 der V vom 17. Nov. 2021, in Kraft seit 1. Jan. 2022 (AS 2021 800). Diese Änd. wurde im ganzen Erlass berücksichtigt.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.