Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

416.21 Ordonnance du 30 janvier 2013 concernant l'attribution de bourses à des étudiants et artistes étrangers en Suisse

416.21 Verordnung vom 30. Januar 2013 über Stipendien für ausländische Studierende und Kunstschaffende in der Schweiz

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Renouvellement des bourses

1 Les bourses octroyées peuvent être renouvelées. La durée de renouvellement est:

a.
de trois ans au maximum pour les bourses de recherche universitaire destinées aux candidats à un doctorat en Suisse;
b.
de six mois au maximum pour les bourses de recherche universitaire destinées aux personnes titulaires d’un doctorat;
c.
de neuf mois au maximum pour les bourses artistiques.

2 La décision de renouvellement de la bourse et celle relative à la durée de son renouvellement sont prises en fonction des résultats académiques du boursier et de l’avis du professeur responsable.

Art. 5 Stipendienverlängerungen

1 Einmal zugesprochene Stipendien können verlängert werden. Die Verlängerung beträgt:

a.
für universitäre Forschungsstipendien für Doktorandinnen und Doktoranden in der Schweiz: höchstens drei Jahre;
b.
für universitäre Forschungsstipendien für Postdoktorandinnen und Postdoktoranden: höchstens sechs Monate;
c.
für Kunststipendien: höchstens neun Monate.

2 Verlängerung und Dauer der Verlängerung werden aufgrund der akademischen Leistungen der Stipendiatin oder des Stipendiaten und der Meinung der verantwortlichen Professorin oder des verantwortlichen Professors beschlossen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.