Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

414.123 Ordonnance du 5 décembre 2014 sur les finances et la comptabilité du domaine des EPF

414.123 Verordnung vom 5. Dezember 2014 über das Finanz- und Rechnungswesen des ETH-Bereichs

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Limites déterminantes pour l’inscription à l’actif ou au passif

1 Les investissements et les stocks doivent être inscrits à l’actif à partir des montants suivants:

a.
immeubles: à partir de 100 000 francs;
b.
aménagements à usage spécifique dans des immeubles loués et appartenant à la Confédération: à partir de 100 000 francs;
c.
biens meubles: à partir de 10 000 francs;
d.
valeurs patrimoniales immatérielles achetées: à partir de 100 000 francs;
e.
valeurs patrimoniales immatérielles créées par l’institution elle-même: à partir d’un million de francs;
f.
stocks: à partir de 100 000 francs.

2 Des provisions doivent être constituées à partir d’un montant d’au moins 500 000 francs.

3 Il faut procéder à des régularisations temporelles à partir d’un montant d’au moins 100 000 francs.

4 Le Conseil des EPF peut fixer d’autres limites dans des directives.

Art. 10 Aktivierungs- und Passivierungsgrenzen

1 Investitionen und Lagerbestände sind ab folgenden Werten zu aktivieren:

a.
Immobilien: ab 100 000 Franken;
b.
nutzerspezifische Ausbauten in bundeseigenen und in gemieteten Liegenschaften: ab 100 000 Franken;
c.
Mobilien: ab 10 000 Franken;
d.
gekaufte immaterielle Vermögenswerte: ab 100 000 Franken;
e.
selbst geschaffene immaterielle Vermögenswerte: ab 1 Million Franken;
f.
Lagerbestände: ab 100 000 Franken.

2 Rückstellungen sind mindestens ab einem Betrag von 500 000 Franken zu bilden.

3 Zeitliche Abgrenzungen sind mindestens ab einem Betrag von 100 000 Franken vorzunehmen.

4 Der ETH-Rat kann in Weisungen weitere Grenzen festlegen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.