Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.101.220.90 Ordonnance du SEFRI du 3 novembre 2008 sur la formation professionnelle initiale d'électronicienne/électronicien avec certificat fédéral de capacité (CFC)

412.101.220.90 Verordnung des SBFI vom 3. November 2008 über die berufliche Grundbildung Elektronikerin/Elektroniker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Compétences opérationnelles

1 La formation de base comprend les compétences opérationnelles suivantes:

b.1
usiner des plaques frontales, des boîtiers et d’autres pièces mécaniques simples;
b.2
fabriquer et mettre en service des circuits et des appareils;
b.3
mettre en service, mesurer, ajuster et adapter des circuits;
b.4
développer des programmes simples pour microcontrôleurs.

2 Les personnes en formation doivent acquérir l’ensemble des compétences opérationnelles de la formation de base au plus tard à la fin de la deuxième année de formation.

3 La formation complémentaire sert de préparation spécifique à la formation approfondie; son étendue et son contenu sont choisis par l’entreprise formatrice.

4 La formation approfondie comprend les compétences opérationnelles suivantes:

a.1
planifier et contrôler des projets;
a.2
développer des prototypes;
a.3
développer des circuits imprimés;
a.4
vérifier la faisabilité;
a.5
établir des concepts de test et effectuer des essais;
a.6
développer des applications7;
a.7
exécuter des mandats de production;
a.8
réaliser des contrôles de fonctionnement et de la qualité;
a.9
planifier, réaliser et documenter des équipements de test;
a.10
surveiller la production de produits microtechniques;
a.11
entretenir des appareils et des installations;
a.12
planifier, animer et évaluer des séquences de formation;
a.13
développer des logiciels embarqués8;
a.14
concevoir, réaliser et mettre en service des systèmes directement chez le client9;
a.15
entretenir des appareils et installations médico-techniques10.

5 Durant la formation approfondie, chaque personne en formation acquiert au moins deux compétences opérationnelles.

7 Version du 9 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016.

8 Introduit le 9 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016.

9 Introduit le 9 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016.

10 Introduit le 9 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016.

Art. 4 Handlungskompetenzen

1 Die Basisausbildung umfasst folgende Handlungskompetenzen:

b.1
Frontplatten, Gehäuse und andere einfache mechanische Teile fertigen;
b.2
Schaltungen und Geräte fertigen und in Betrieb nehmen;
b.3
Schaltungen in Betrieb nehmen, messen, justieren und anpassen;
b.4
Einfache Mikrocontroller-Programme entwickeln.

2 Der Aufbau sämtlicher Handlungskompetenzen der Basisausbildung ist für alle Lernenden verbindlich und muss bis spätestens Ende des zweiten Bildungsjahres abgeschlossen sein.

3 Ergänzungsausbildung, die zur spezifischen Vorbereitung auf die Schwerpunktausbildung dient und deren Umfang und Inhalt vom Lehrbetrieb gewählt wird.

4 Die Schwerpunktausbildung umfasst folgende Handlungskompetenzen:

s.1
Projekte planen und überwachen;
s.2
Prototypen entwickeln;
s.3
Leiterplatten entwickeln;
s.4
Machbarkeit abklären;
s.5
Testkonzepte erstellen und Tests durchführen;
s.6
Applikationen entwickeln;6
s.7
Fertigungsaufträge abwickeln;
s.8
Funktions- und Qualitätskontrollen durchführen;
s.9
Prüfeinrichtungen planen, realisieren und dokumentieren;
s.10
Produktion mikrotechnischer Produkte überwachen;
s.11
Geräte und Anlagen instand halten;
s.12
Ausbildungssequenzen planen, durchführen und auswerten;
s.13
Embedded Software entwickeln;7
s.14
Technische Systeme direkt beim Kunden planen, aufbauen und in Betrieb nehmen;8
s.15
Medizintechnische Geräte und Anlagen warten.9

5 In der Schwerpunktausbildung baut jede lernende Person mindestens zwei Handlungskompetenzen auf.

6 Fassung vom 9. November 2015, in Kraft seit 1. Januar 2016

7 Eingefügt am 9. November 2015, in Kraft seit 1. Januar 2016

8 Eingefügt am 9. November 2015, in Kraft seit 1. Januar 2016

9 Eingefügt am 9. November 2015, in Kraft seit 1. Januar 2016

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.