Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police
Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 36 Polizeikoordination und Dienstleistungen

364 Loi du 20 mars 2008 sur l'usage de la contrainte et de mesures policières dans les domaines relevant de la compétence de la Confédération (Loi sur l'usage de la contrainte, LUsC)

364 Bundesgesetz vom 20. März 2008 über die Anwendung polizeilichen Zwangs und polizeilicher Massnahmen im Zuständigkeitsbereich des Bundes (Zwangsanwendungsgesetz, ZAG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Principes

1 La contrainte et les mesures policières ne peuvent être utilisées que pour maintenir ou rétablir une situation conforme au droit, en particulier:

a.
pour écarter un danger;
b.
pour assurer la protection des autorités, des bâtiments et des installations de la Confédération;
c.
pour effectuer le transport de personnes soumises à une mesure restreignant leur liberté;
d.
pour empêcher la fuite de personnes soumises à une mesure restreignant leur liberté;
e.
pour identifier des personnes;
f.
pour séquestrer des objets lorsque la loi le prévoit.

2 L’usage de la contrainte et de mesures policières doit être proportionné aux circonstances; l’âge, le sexe et l’état de santé des personnes concernées doivent notamment être pris en compte.

3 Il ne doit pas entraîner d’atteintes ou d’inconvénients disproportionnés par rapport au but visé.

4 Les traitements cruels, dégradants ou humiliants sont interdits.

Art. 9 Grundsätze

1 Polizeilicher Zwang und polizeiliche Massnahmen dürfen nur zur Aufrechterhaltung oder Herstellung eines rechtmässigen Zustandes angewendet werden, insbesondere:

a.
zur Abwehr einer Gefahr;
b.
zum Schutz von Behörden, Gebäuden und Einrichtungen des Bundes;
c.
zur Durchführung des Transportes von Personen, die Freiheitsbeschränkungen unterstehen;
d.
zur Verhinderung der Flucht von Personen, die Freiheitsbeschränkungen unterstehen;
e.
zur Identifizierung von Personen;
f.
zur Beschlagnahme von Gegenständen, wenn ein Gesetz dies vorsieht.

2 Die Anwendung muss den Umständen angemessen sein; insbesondere müssen das Alter, das Geschlecht und der Gesundheitszustand der betroffenen Personen berücksichtigt werden.

3 Sie darf keine Eingriffe oder Beeinträchtigungen nach sich ziehen, die zum angestrebten Ziel in einem Missverhältnis stehen.

4 Grausame, erniedrigende oder beleidigende Behandlungen sind verboten.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.