361.4 Ordonnance du 15 octobre 2008 sur l'index national de police
361.4 Verordnung vom 15. Oktober 2008 über den Nationalen Polizeiindex (Polizeiindex-Verordnung)
Art. 6 Durée de conservation
La durée de conservation des données découle:
- a.
- pour les données issues du système-source IPAS, de l’art. 9 de l’ordonnance IPAS du 15 octobre 200811;
- b.
- pour les données issues du système-source JANUS, de l’art. 22 de l’ordonnance JANUS du 15 octobre 200812;
- c.
- pour les données issues du système-source RIPOL, de l’art. 20 de l’ordonnance RIPOL du 15 octobre 200813;
- d.
- pour les données issues du système-source N-SIS, des art. 43 à 45 de l’ordonnance N-SIS du 7 mai 200814;
- e.
- pour les données issues des systèmes d’information de police des cantons participants, du droit cantonal applicable.
Art. 6 Aufbewahrungsdauer
Die Aufbewahrungsdauer der Daten richtet sich:
- a.
- für Daten aus dem Quellsystem IPAS nach Artikel 9 der IPAS-Verordnung vom 15. Oktober 20089;
- b.
- für Daten aus dem Quellsystem JANUS nach Artikel 22 der JANUS-Verordnung vom 15. Oktober 200810;
- c.
- für Daten aus dem Quellsystem RIPOL nach Artikel 20 der RIPOL-Verordnung vom 15. Oktober 200811;
- d.
- für Daten aus dem Quellsystem N-SIS nach Artikel der 43–45 der N-SIS Verordnung vom 7. Mai 200812;
- e.
- für Daten aus den polizeilichen Informationssystemen der mitwirkenden Kantone nach dem anwendbaren kantonalen Recht.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.