351.6 Loi fédérale du 22 juin 2001 sur la coopération avec la Cour pénale internationale (LCPI)
351.6 Bundesgesetz vom 22. Juni 2001 über die Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof (ZISG)
Art. 3 Service central
1 L’Office fédéral de la justice institue un service central chargé de la coopération avec la Cour.
2 Le service central a notamment les attributions suivantes:
- a.
- recevoir les demandes émanant de la Cour;
- b.
- statuer sur l’admissibilité de la coopération, en arrêter les modalités et, le cas échéant, contester la compétence de la Cour;
- c.
- ordonner les mesures nécessaires, en fixer la portée, arrêter les modalités d’exécution de la demande et désigner l’autorité fédérale ou le canton compétent pour exécuter celle-ci;
- d.
- désigner au besoin un défenseur d’office;
- e.
- remettre les personnes poursuivies à la Cour et transmettre à cette dernière les résultats de l’exécution de la demande;
- f.
- saisir à des fins de poursuite pénale l’autorité compétente, à la demande de la Cour, conformément à l’art. 70, par. 4, let. b, du Statut7;
- g.
- décider, à la demande de la Cour, de prendre en charge l’exécution des peines;
- h.
- recouvrer les amendes.
Art. 3 Zentralstelle
1 Das Bundesamt für Justiz führt eine Zentralstelle für die Zusammenarbeit mit dem Gerichtshof.
2 Die Zentralstelle hat insbesondere folgende Aufgaben:
- a.
- Sie nimmt die Ersuchen des Gerichtshofs entgegen.
- b.
- Sie entscheidet über die Zulässigkeit der Zusammenarbeit, über deren Modalitäten und gegebenenfalls über die Anfechtung der Zuständigkeit des Gerichtshofs.
- c.
- Sie ordnet die notwendigen Massnahmen, deren Umfang sowie die Art der Erledigung des Ersuchens an und bestimmt, welche eidgenössische Behörde oder welcher Kanton für den Vollzug zuständig ist.
- d.
- Sie ernennt, soweit erforderlich, einen amtlichen Rechtsbeistand.
- e.
- Sie überstellt dem Gerichtshof verfolgte Personen und übermittelt ihm die Ergebnisse aus der Erledigung des Ersuchens.
- f.
- Sie leitet ein Ersuchen des Gerichtshofs um Übernahme der Strafverfolgung nach Artikel 70 Absatz 4 Buchstabe b des Statuts7 an die zuständige Behörde weiter.
- g.
- Sie entscheidet über Ersuchen des Gerichtshofs um Übernahme der Strafvollstreckung.
- h.
- Sie vollstreckt Geldstrafen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.