Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 33 Casier judiciaire
Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 33 Strafregister

330 Loi fédérale du 17 juin 2016 sur le casier judiciaire informatique VOSTRA (Loi sur le casier judiciaire, LCJ)

330 Bundesgesetz vom 17. Juni 2016 über das Strafregister-Informationssystem VOSTRA (Strafregistergesetz, StReG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45 Autorités ayant un droit de consultation en ligne de l’extrait 1 destiné aux autorités

1 Seules les autorités raccordées suivantes peuvent consulter en ligne toutes les données figurant sur l’extrait 1 destiné aux autorités (art. 37), lorsqu’elles leur sont nécessaires pour accomplir les tâches mentionnées ci-après:

a.
les tribunaux civils de droit pénal, les ministères publics de la Confédération et des cantons, les autorités pénales des mineurs au sens des art. 6, al. 1, let. b et c, et 7 PPMin32 et les autorités pénales compétentes en matière de contravention au sens de l’art. 12, let. c, CPP33:

pour conduire des procédures pénales, en particulier pour:

clarifier les questions de compétence
examiner les antécédents d’un prévenu afin de fixer la peine et d’établir un pronostic
constater et évaluer un échec de la mise à l’épreuve
examiner la réputation d’experts, de témoins et de personnes appelées à donner des renseignements
transmettre des informations sur les antécédents d’un prévenu aux experts psychiatriques;
b.
les autorités administratives de la Confédération et des cantons qui mènent des procédures pénales ou rendent des décisions pénales en application du droit fédéral:

pour conduire des procédures pénales, en particulier pour:

clarifier les questions de compétence
examiner les antécédents d’un prévenu afin de fixer la peine et d’établir un pronostic
constater et évaluer un échec de la mise à l’épreuve
examiner la réputation d’experts, de témoins et de personnes appelées à donner des renseignements
transmettre des informations sur les antécédents d’un prévenu aux experts psychiatriques;
c.
le service de l’Office fédéral de la justice chargé de l’entraide judiciaire internationale:

pour conduire des procédures d’entraide judiciaire internationale et des procédures d’extradition;

d.
les autorités d’exécution des peines et mesures (y compris les services d’assistance de probation, les tribunaux d’application des peines et mesures et les autorités d’instruction chargées de l’exécution dans la procédure pénale applicable aux mineurs):

pour assurer l’exécution des peines et des mesures, en particulier pour:

établir les plans d’exécution
faire effectuer le travail thérapeutique sur l’infraction
établir un pronostic en vue de l’octroi d’un allègement dans l’exécution ou d’une décision ultérieure en relation avec une mesure
vérifier l’existence éventuelle de peines non exécutées en vue d’une libération conditionnelle
évaluer le risque de nouvelles infractions dans le cadre de l’assistance de probation
éviter des décisions contradictoires concernant un échec de la mise à l’épreuve ou un allègement dans l’exécution;
e.
les services compétents de l’Office fédéral de la police:

1. pour poursuivre les infractions visées aux art. 23, 24 et 27, al. 2, CPP dans le cadre de la procédure préliminaire au sens du CPP, en particulier pour:

confirmer ou infirmer le soupçon qu’une infraction a été commise
coordonner les procédures et notamment éviter des enquêtes parallèles
vérifier la crédibilité d’une personne interrogée
examiner la réputation d’experts, de témoins et de personnes appelées à donner des renseignements
protéger un agent infiltré ou affecté à une recherche secrète en contrôlant l’entourage de l’auteur,

2. pour transmettre aux autorités suivantes des informations lorsque celles-ci sont nécessaires pour poursuivre à l’étranger des infractions dans le cadre d’une investigation de la police judiciaire:

Interpol
Office européen de police (Europol), en application de l’art. 355a CP34
services de police étrangers, au titre de la coopération bilatérale
autorités de poursuite pénale étrangères, en application de l’art. 7 de la loi du 12 juin 2009 sur l’échange d’informations Schengen (LEIS)35;
f.
les polices cantonales:

pour poursuivre les infractions dans le cadre de la procédure préliminaire au sens du CPP, en particulier pour:

confirmer ou infirmer le soupçon qu’une infraction a été commise
éviter des enquêtes parallèles
vérifier la crédibilité d’une personne interrogée
examiner la réputation d’experts, de témoins et de personnes appelées à donner des renseignements
protéger un agent infiltré ou affecté à une recherche secrète en contrôlant l’entourage de l’auteur.

2 Les services qui transmettent des informations de police à l’étranger au sens de l’al. 1, let. e, ch. 2, ne sont pas autorisés à transmettre les copies électroniques des jugements et des décisions ultérieures (art. 22, al. 1).

Art. 45 Online abfragende Behörden mit Zugang zum Behördenauszug 1

1 Nur folgende angeschlossene Behörden können durch ein Abrufverfahren in alle im Behördenauszug 1 erscheinenden Daten (Art. 37) Einsicht nehmen, soweit dies für die Erfüllung der nachstehend genannten Aufgaben notwendig ist:

a.
die zivilen Strafgerichte, kantonalen Staatsanwaltschaften, die Bundesanwaltschaft, die Jugendstrafbehörden im Sinne von Art. 6 Abs. 1 Bst. b und c und Art. 7 JStPO32, die Übertretungsstrafbehörden im Sinne von Art. 12 Bst. c StPO33:

für die Durchführung von Strafverfahren, insbesondere für:

die Klärung von Zuständigkeitsfragen
die Beurteilung des Vorlebens der beschuldigten Person im Rahmen der Strafzumessung und die Prognosestellung
die Feststellung und Beurteilung von Probezeitverletzungen
die Überprüfung des Leumunds von Sachverständigen, Zeuginnen, Zeugen und Auskunftspersonen
die Weiterleitung von Informationen über das Vorleben beschuldigter Personen an psychiatrische Gutachterinnen und Gutachter;
b.
die Verwaltungsbehörden des Bundes und der Kantone, die Strafverfahren durchführen oder Strafentscheide gestützt auf Bundesrecht fällen:

für die Durchführung von Strafverfahren, insbesondere für:

die Klärung von Zuständigkeitsfragen
die Beurteilung des Vorlebens der beschuldigten Person im Rahmen der Strafzumessung und die Prognosestellung
die Feststellung und Beurteilung von Probezeitverletzungen
die Überprüfung des Leumunds von Sachverständigen, Zeuginnen, Zeugen und Auskunftspersonen
die Weiterleitung von Informationen über das Vorleben beschuldigter Personen an psychiatrische Gutachterinnen und Gutachter;
c.
die für die internationale Rechtshilfe zuständige Stelle des Bundesamtes für Justiz:

für die Durchführung internationaler Rechtshilfe- und Auslieferungsverfahren;

d.
die Straf- und Massnahmenvollzugsbehörden (inkl. Bewährungshilfe, Vollzugsgerichte und für den Vollzug zuständige Untersuchungsbehörden im Jugendstrafverfahren):

für die Durchführung des Straf- und Massnahmenvollzugs, insbesondere für:

die Erstellung eines Vollzugsplans
die therapeutische Tataufarbeitung
die Prognosestellung für Vollzugsöffnungen und für nachträgliche Entscheide im Zusammenhang mit Massnahmen
die Abklärung allfällig nicht vollzogener Strafen im Zusammenhang mit der bedingten Entlassung
die Rückfallrisikobeurteilung im Rahmen der Bewährungshilfe
die Vermeidung von widersprüchlichen Entscheiden bei der Beurteilung von Probezeitverletzungen und Vollzugsöffnungen;
e.
die im Bundesamt für Polizei zuständigen Stellen:

1. für die Verfolgung von Straftaten nach den Art. 23, 24 und 27 Abs. 2 StPO im Rahmen des Vorverfahrens nach der StPO, insbesondere für:

die Erhärtung oder Entkräftung eines Tatverdachts
die Verfahrenskoordination, namentlich zur Verhinderung von Parallelermittlungen
die Glaubwürdigkeitsprüfung bei Befragungen
die Überprüfung des Leumunds von Sachverständigen, Zeuginnen, Zeugen und Auskunftspersonen
den Schutz verdeckter Ermittlerinnen und Ermittler oder verdeckter Fahnderinnen und Fahnder mittels Überprüfung des Täterumfelds,

2. für die Informationsvermittlung an folgende Behörden, sofern diese Daten im Ausland für die Verfolgung von Straftaten im Rahmen gerichtspolizeilicher Ermittlungen benötigt werden:

Interpol
Europäisches Polizeiamt (Europol), in Anwendung von Art. 355a StGB34
ausländische Polizeistellen, im Rahmen der bilateralen Polizeikooperation
ausländische Strafverfolgungsbehörden, in Anwendung von Art. 7 des Schengen-Informationsaustausch-Gesetzes vom 12. Juni 200935 (SIaG);
f.
die kantonalen Polizeistellen:

für die Verfolgung von Straftaten im Rahmen des Vorverfahrens nach der StPO, insbesondere für:

die Erhärtung oder Entkräftung eines Tatverdachts
die Verhinderung von Parallelermittlungen
die Glaubwürdigkeitsprüfung bei Befragungen
die Überprüfung des Leumunds von Sachverständigen, Zeuginnen, Zeugen und Auskunftspersonen
den Schutz verdeckter Ermittlerinnen und Ermittler oder verdeckter Fahnderinnen und Fahnder mittels Überprüfung des Täterumfelds.

2 Bei der polizeilichen Informationsvermittlung ins Ausland nach Absatz 1 Buchstabe e Ziffer 2 dürfen keine elektronischen Kopien von Grundurteilen und von nachträglichen Entscheiden (Art. 22 Abs. 1) übermittelt werden.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.