Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch

211.432.1 Ordonnance du 23 septembre 2011 sur le registre foncier (ORF)

211.432.1 Grundbuchverordnung vom 23. September 2011 (GBV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Équivalence des formes

1 Dans la mesure où la présente ordonnance ne prévoit rien d’autre, l’une ou l’autre des formes sur support papier et sur support électronique sont équivalentes, soit pour:

a.
le document en la forme écrite:
1.
le document sur support papier signé à la main,
2.
le document électronique muni d’une signature électronique qualifiée conformément à l’art. 14, al. 2bis, du code des obligations (CO)8;
b.
l’acte authentique:
1.
le document sur support papier dressé conformément au droit cantonal,
2.9
le document électronique établi conformément à l’ordonnance du 8 décembre 2017 sur l’établissement d’actes authentiques électroniques et la légalisation électronique (OAAE)10;
c.
la légalisation:
1.
la légalisation effectuée sur support papier conformément au droit cantonal,
2.
la légalisation effectuée par voie électronique conformément à l’OAAE;
d.
la réquisition:
1.
la remise d’un document sur support papier,
2.
la transmission d’un document électronique sur la plateforme de messagerie conformément à l’art. 40.

2 L’utilisation de documents électroniques présuppose que le canton ait autorisé l’office du registre foncier concerné à communiquer et à conduire des transactions par voie électronique (art. 39).

8 RS 220

9 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 3 de l’O du 8 déc. 2017 sur l’établissement d’actes authentiques électroniques et la légalisation électronique, en vigueur depuis le 1er fév. 2018 (RO 2018 89).

10 RS 211.435.1

Art. 3 Gleichwertigkeit der Formen

1 Soweit diese Verordnung nichts Abweichendes vorsieht, gelten die folgenden Papierformen und elektronischen Formen jeweils als gleichwertig:

a.
Schriftform:
1.
Papierdokument mit eigenhändiger Unterschrift,
2.
elektronisches Dokument mit einer qualifizierten elektronischen Signatur nach Artikel 14 Absatz 2bis des Obligationenrechts8 (OR);
b.
öffentliche Urkunde:
1.
nach kantonalem Recht beurkundetes Papierdokument,
2.9
nach der Verordnung vom 8. Dezember 201710 über die Erstellung elektronischer öffentlicher Urkunden und elektronischer Beglaubigungen (EÖBV) beurkundetes elektronisches Dokument;
c.
Beglaubigung:
1.
nach kantonalem Recht erstellte Beglaubigung auf Papier,
2.
nach der EÖBV erstellte elektronische Beglaubigung;
d.
Anmelden:
1.
Zustellen eines Papierdokuments,
2.
Übermittlung eines elektronischen Dokuments über eine Zustellplattform nach Artikel 40.

2 Die Verwendung elektronischer Dokumente setzt voraus, dass der Kanton für das entsprechende Grundbuchamt den elektronischen Geschäftsverkehr zugelassen hat (Art. 39).

8 SR 220

9 Fassung gemäss Anhang Ziff. II 3 der V vom 8. Dez. 2017 über die Erstellung elektronischer öffentlicher Urkunden und elektronischer Beglaubigungen, in Kraft seit 1. Febr. 2018 (AS 2018 89).

10 SR 211.435.1

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.