Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 19 Affaires étrangères
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 19 Auswärtige Angelegenheiten

195.11 Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les personnes et les institutions suisses à l'étranger (Ordonnance sur les Suisses de l'étranger, OSEtr)

195.11 Verordnung vom 7. Oktober 2015 über Schweizer Personen und Institutionen im Ausland (Auslandschweizerverordnung, V-ASG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 69 Refus de légalisation

La légalisation est refusée en particulier:

a.
si aucun intérêt suisse n’est établi;
b.
s’il y a un doute sur l’authenticité du sceau ou de la signature;
c.
si le risque d’atteinte à l’image de la Suisse ne peut être exclu d’emblée, notamment en cas de soupçon de blanchiment d’argent, de fuite de capitaux ou d’évasion fiscale;
d.
si le contenu des documents présentés semble douteux;
e.
si la légalisation du document doit se faire par apposition d’une apostille conformément à la Convention du 5 octobre 1961 supprimant l’exigence de la légalisation des actes publics étrangers9.

Art. 69 Verweigerung der Beglaubigung

Die Beglaubigung wird insbesondere verweigert, wenn:

a.
kein schweizerisches Interesse nachgewiesen wird;
b.
Zweifel an der Echtheit von Stempel oder Unterschrift bestehen;
c.
das Risiko negativer Auswirkungen auf das Image der Schweiz nicht ohne weiteres ausgeschlossen werden kann, insbesondere bei Verdacht auf Geldwäscherei, Kapital- oder Steuerflucht;
d.
Schriftstücke offensichtlich zweifelhaften Inhalts vorgelegt werden;
e.
die Beglaubigung des Schriftstücks mittels Apostille gemäss Übereinkommen vom 5. Oktober 19619 zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Beglaubigung zu erfolgen hat.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.