Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

173.320.1 Règlement du 17 avril 2008 du Tribunal administratif fédéral (RTAF)

173.320.1 Geschäftsreglement vom 17. April 2008 für das Bundesverwaltungsgericht (VGR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Nombre et composition

1 Les cours se composent de deux chambres. Une subdivision en plus de deux chambres nécessite l’accord de la Commission administrative; il en va de même lorsqu’il est renoncé à la création de chambres.

2 Les juges des cours constituent les chambres conformément à l’art. 19 LTAF; la constitution des chambres est soumise à l’approbation de la Commission administrative.

3 Le président de cour est aussi président d’une chambre. Le second président de chambre est choisi par les juges de la cour conformément à l’art. 20 LTAF; sa nomination doit être approuvée par la Commission administrative. Les chambres peuvent en outre désigner un remplaçant à leur président.

4 La limitation de la durée de fonction du président d’une cour (art. 20, al. 3, LTAF) s’applique aussi aux présidents de chambre. Lorsque l’un d’eux est nommé président de cour, la durée de sa précédente fonction n’est pas prise en compte.

5 Les présidents de chambre sont compétents pour:

a.
attribuer les affaires aux juges conformément à l’art. 31, al. 2;
b.
désigner le collège de juges appelé à statuer sur une affaire conformément à l’art. 32, al. 1;
c.
ordonner la tenue de débats publics;
d.
ordonner la tenue d’une audience;
e.
ordonner la tenue d’une audience publique;
f.
déléguer des tâches aux greffiers.

Art. 25 Zahl und Zusammensetzung

1 Die Abteilungen gliedern sich in zwei Kammern. Eine Aufteilung in mehr als zwei Kammern oder der Verzicht auf die Bildung von Kammern bedarf der Genehmigung durch die Verwaltungskommission.

2 Die Richter und Richterinnen der Abteilungen bestellen die Kammern nach den Regeln von Artikel 19 VGG; die Bestellung bedarf der Genehmigung durch die Verwaltungskommission.

3 Der Abteilungspräsident oder die Abteilungspräsidentin ist zugleich Präsident oder Präsidentin einer Kammer. Das zweite Kammerpräsidium wird von den Richtern und Richterinnen der Abteilungen nach den Regeln von Artikel 20 VGG bestellt; die Bestellung bedarf der Genehmigung durch die Verwaltungskommission. Die Kammern können ausserdem einen stellvertretenden Kammerpräsidenten oder eine stellvertretende Kammerpräsidentin bestimmen.

4 Für den Kammervorsitz gilt die gleiche Amtszeitbeschränkung wie für das Abteilungspräsidium (Art. 20 Abs. 3 VGG). Bei einer Wahl vom Kammer- ins Abteilungspräsidium wird die bisherige Amtsdauer als Kammerpräsident oder Kammerpräsidentin nicht angerechnet.

5 Die Kammerpräsidenten und Kammerpräsidentinnen sind zuständig für:

a.
die Zuteilung der Geschäfte an die Richter und Richterinnen nach Artikel 31 Absatz 2;
b.
die Bestimmung des Spruchkörpers nach Artikel 32 Absatz 1;
c.
die Anordnung einer öffentlichen Parteiverhandlung;
d.
die Anordnung einer mündlichen Beratung;
e.
die Anordnung einer öffentlichen Beratung;
f.
die Übertragung von Aufgaben an die Gerichtsschreiber und Gerichtsschreiberinnen.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.