Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

172.220.111.343.3 Ordonnance du DFAE du 20 septembre 2002 concernant l'ordonnance sur le personnel de la Confédération (O-OPers - DFAE)

172.220.111.343.3 Verordnung des EDA vom 20. September 2002 zur Bundespersonalverordnung (VBPV-EDA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 157

1 Sont abrogés:

a.
le règlement d’exécution I du 21 décembre 2001234;
b.
le règlement d’exécution II du 6 avril 1976235;
c.
le règlement d’exécution V du 1er janvier 2002236;
d.
le règlement d’exécution VII du 1er janvier 2002237.

2 Les règlements suivants sont modifiés comme suit:

238

234 Non publié au RO.

235 Non publié au RO.

236 Non publié au RO.

237 Non publié au RO.

238 Les mod. peuvent être consultées au RO 2002 2917.

Art. 157

1 Die nachstehenden Reglemente werden aufgehoben:

a.
das Vollzugsreglement I vom 21. Dezember 2001230;
b.
das Vollzugsreglement II vom 6. April 1976231;
c.
das Vollzugsreglement V vom 1. Januar 2002232;
d.
das Vollzugsreglement VII vom 1. Januar 2002233.

2 Die nachstehenden Reglemente werden wie folgt geändert:

234

230 In der AS nicht veröffentlicht.

231 In der AS nicht veröffentlicht.

232 In der AS nicht veröffentlicht.

233 In der AS nicht veröffentlicht.

234 Die Änderung kann unter AS 2002 2917 konsultiert werden.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.