Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

172.056.15 Ordonnance du 24 octobre 2012 sur l'organisation des marchés publics de l'administration fédérale (Org-OMP)

172.056.15 Verordnung vom 24. Oktober 2012 über die Organisation des öffentlichen Beschaffungswesens der Bundesverwaltung (Org-VöB)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Services de coordination

1 Les unités ci-après font office de services de coordination:

a.
la Chancellerie fédérale, pour les prestations dans les domaines de la traduction, de la communication et des relations publiques;
b.
l’Office fédéral du personnel, pour les prestations en matière de formation et de conseils pour la conduite et l’organisation.

2 Les départements et la Chancellerie fédérale veillent à coordonner les tâches entre les offices et les services dans les mandats de conseils politiques et de recherche.

3 Les services de coordination établissent des contrats-types avec la collaboration du centre de compétence des marchés publics.

4 Suivant les besoins, ils concluent des contrats-cadres pour toute l’administration fédérale.

Art. 21 Koordinationsstellen

1 Die folgenden Stellen sind Koordinationsstellen für die nachstehenden Dienstleistungen:

a.
die Bundeskanzlei: für Dienstleistungen in den Bereichen Übersetzungen, Kommunikation und PR;
b.
das Eidgenössische Personalamt: für Dienstleistungen in den Bereichen Ausbildung, Führungs- und Organisationsberatung.

2 Die Departemente und die Bundeskanzlei sorgen bei Aufträgen in den Bereichen politische Beratung und Forschung für eine angemessene Koordination unter ihren Ämtern und Dienststellen.

3 Die Koordinationsstellen erarbeiten in Zusammenarbeit mit dem Kompetenzzentrum für das öffentliche Beschaffungswesen Musterverträge.

4 Sie schliessen bei Bedarf Rahmenverträge für die gesamte Bundesverwaltung ab.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.