172.010.58 Ordonnance du 25 novembre 2020 sur la coordination de la transformation numérique et la gouvernance de l'informatique dans l'administration fédérale (Ordonnance sur la transformation numérique et l'informatique, OTNI)
172.010.58 Verordnung vom 25. November 2020 über die Koordination der digitalen Transformation und die IKT-Lenkung in der Bundesverwaltung (Verordnung über die digitale Transformation und die Informatik, VDTI)
Art. 1 Objet et buts
La présente ordonnance définit les organes, stratégies et procédures nécessaires:
- a.
- à la mise à disposition des utilisateurs de services numériques répondant à leurs besoins;
- b.
- à la numérisation, l’automatisation et l’intégration des processus d’affaires;
- c.
- à l’utilisation et l’échange des données et à la normalisation de leur signification;
- d.
- à la gouvernance de l’informatique dans le respect des principes d’adéquation, d’interopérabilité, de rentabilité et de sécurité;
- e.
- à la promotion de normes informatiques ouvertes et reconnues;
- f.
- à l’optimisation du soutien à la réalisation des objectifs communs de la Confédération, des cantons et des communes en matière de cyberadministration.
Art. 1 Gegenstand und Ziele
Diese Verordnung bestimmt die Organe, die Strategien und die Verfahren, die nötig sind:
- a.
- für die Bereitstellung von digitalen Diensten, die auf die Bedürfnisse ihrer Nutzerinnen und Nutzer ausgerichtet sind;
- b.
- für die Digitalisierung, Automatisierung und Integrierung der Geschäftsprozesse;
- c.
- für die Nutzung und den Austausch der Daten und die Standardisierung ihrer Semantik;
- d.
- für eine Lenkung der Informations- und Kommunikationstechnologie (IKT, IKT-Lenkung) nach den Grundsätzen der Zweckmässigkeit, Interoperabilität, Wirtschaftlichkeit und Sicherheit;
- e.
- für die Förderung offener und anerkannter Informatikstandards;
- f.
- für eine optimale Unterstützung bei der Realisierung der gemeinsamen Ziele von Bund, Kantonen und Gemeinden im Bereich der digitalen Verwaltung.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.