Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 15 Droits fondamentaux
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 15 Grundrechte

151.15 Ordonnance du 22 mai 1996 relative aux aides financières prévues par la loi fédérale sur l'égalité entre femmes et hommes

151.15 Verordnung vom 22. Mai 1996 über Finanzhilfen nach dem Gleichstellungsgesetz

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Décision

1 Sont habilités à décider l’octroi d’une aide financière:

a.
le Département fédéral de l’intérieur, pour les aides excédant 200 000 francs;
b.
le Bureau, pour les aides jusqu’à concurrence de 200 000 francs.

2 S’agissant des aides portant sur plusieurs périodes de crédit, le montant global est considéré comme montant déterminant.

Art. 6 Entscheid

1 Über die Gewährung von Finanzhilfen entscheidet:

a.
das Eidgenössische Departement des Innern, sofern der beantragte Beitrag 200 000 Franken übersteigt;
b.
das Büro bei Gesuchen bis zu 200 000 Franken.

2 Bei Gesuchen, die sich über mehrere Kreditperioden erstrecken, ist der Gesamtbetrag massgebend.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.