Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 15 Droits fondamentaux
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 15 Grundrechte

151.15 Ordonnance du 22 mai 1996 relative aux aides financières prévues par la loi fédérale sur l'égalité entre femmes et hommes

151.15 Verordnung vom 22. Mai 1996 über Finanzhilfen nach dem Gleichstellungsgesetz

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Dépôt des requêtes

1 Les requêtes visant l’octroi d’une aide financière seront déposées, pièces justificatives à l’appui, auprès du Bureau fédéral de l’égalité entre femmes et hommes (Bureau). Le Bureau fixe le délai de dépôt annuel.

2 Les pièces suivantes seront jointes à la requête:

a.
descriptif détaillé du projet;
b.
présentation des objectifs;
c.
programme pour la mise en œuvre et la diffusion des résultats du projet (plan de transfert);
d.
plan d’évaluation;
e.
devis détaillé et plan de financement;
f.
tout renseignement utile concernant les organisations participant au projet;
g.
calendrier d’exécution.

3 Le Bureau édicte des directives relatives à la présentation des requêtes et met des formulaires à la disposition des requérants.

4 Dans ces directives, le Bureau peut fixer d’autres modalités concernant le dépôt des requêtes.

2 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 15 juin 1998, en vigueur depuis le 1er janv. 1999 (RO 1998 2715).

Art. 3 Gesuchseinreichung

1 Gesuche um Finanzhilfen sind mit einer Begründung beim Eidgenössischen Büro für die Gleichstellung von Frau und Mann (Büro) einzureichen. Das Büro legt den jährlichen Eingabetermin fest.

2 Dem Gesuch müssen beigelegt werden:

a.
eine genaue Beschreibung des zu unterstützenden Vorhabens;
b.
eine Zielformulierung;
c.
ein Konzept zur Umsetzung und Verbreitung der Projektergebnisse (Transferkonzept);
d.
ein Evaluationskonzept;
e.
ein detaillierter Voranschlag und ein Finanzierungsplan;
f.
alle notwendigen Angaben über die am Vorhaben beteiligten Organisationen;
g.
ein Zeitplan über die Durchführung.

3 Das Büro erlässt Richtlinien über die Gesuchseinreichung und stellt Formulare zur Verfügung.

4 In den Richtlinien kann das Büro weitere Modalitäten der Gesuchseinreichung festlegen.

2 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 15. Juni 1998, in Kraft seit 1. Jan. 1999 (AS 1998 2715).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.