1 Le SEM alloue aux cantons des subventions fédérales pour le conseil en vue du retour selon l’art. 66 dans le cadre du budget annuel. Ces subventions servent exclusivement à couvrir les frais administratifs et les dépenses de personnel ordinaires qui résultent du conseil en vue du retour aux termes de l’art. 66.
2 Les subventions fédérales allouées aux cantons pour le conseil en vue du retour se composent d’un forfait de base et d’un forfait lié aux prestations fournies.
3 Le forfait de base est réparti entre les cantons comme suit:
Canton | francs | Canton | francs |
---|---|---|---|
Argovie | 62 174 | Nidwald | 23 161 |
Appenzell Rhodes-Extérieures | 19 710 | Obwald | 20 086 |
Appenzell Rhodes-Intérieures | 15 365 | Schaffhouse | 21 505 |
Bâle-Campagne | 41 785 | Schwyz | 26 986 |
Bâle-Ville | 25 501 | Soleure | 37 482 |
Berne | 125 565 | Saint-Gall | 47 782 |
Fribourg | 42 715 | Tessin | 31 928 |
Genève | 59 619 | Thurgovie | 20 662 |
Glaris | 21 206 | Uri | 18 103 |
Grisons | 28 554 | Vaud | 83 285 |
Jura | 20 431 | Valais | 47 220 |
Lucerne | 47 925 | Zoug | 25 072 |
Neuchâtel | 30 028 | Zurich | 156 156.174 |
4 Le forfait lié aux prestations fournies s’élève à 1000 francs par personne ayant quitté la Suisse l’année précédente.175
5 80 % du montant des forfaits mentionnés aux al. 3 et 4 sont versés au cours du premier trimestre de l’année civile en cours sur les comptes de compensation des cantons auprès des Services fédéraux de caisse et comptabilité. Le solde est réglé à la fin de l’année civile, pour autant que la subvention n’ait pas été réduite ou qu’elle ne doive pas être restituée en vertu de la loi fédérale du 5 octobre 1990 sur les aides financières et les indemnités176.
6 Les subventions fédérales aux termes de l’al. 5 sont allouées aux cantons à condition qu’ils remettent un rapport d’activité portant sur l’année civile précédente.
7 Le DFJP peut adapter les forfaits mentionnés aux al. 3 et 4 en cas de hausse ou de baisse sensible du nombre de demandes d’asile.
174 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 2875).
175 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 juin 2018, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 2875).
1 Das SEM richtet Bundesbeiträge an die Kantone für die Rückkehrberatung nach Artikel 66 im Rahmen des jährlich festzusetzenden Budgets aus. Diese dienen ausschliesslich der Deckung ordentlicher Verwaltungs- und Personalkosten, die der Rückkehrberatung nach Artikel 66 entstehen.
2 Die Bundesbeiträge an die Kantone für die Rückkehrberatung setzen sich aus einer Basispauschale und einer Leistungspauschale zusammen.
3 Die Basispauschale wird kantonal wie folgt abgestuft:
Kanton | Franken | Kanton | Franken |
---|---|---|---|
Aargau | 62 174 | Nidwalden | 23 161 |
Appenzell Ausserrhoden | 19 710 | Obwalden | 20 086 |
Appenzell Innerrhoden | 15 365 | Schaffhausen | 21 505 |
Basel-Landschaft | 41 785 | Schwyz | 26 986 |
Basel-Stadt | 25 501 | Solothurn | 37 482 |
Bern | 125 565 | St. Gallen | 47 782 |
Freiburg | 42 715 | Tessin | 31 928 |
Genf | 59 619 | Thurgau | 20 662 |
Glarus | 21 206 | Uri | 18 103 |
Graubünden | 28 554 | Waadt | 83 285 |
Jura | 20 431 | Wallis | 47 220 |
Luzern | 47 925 | Zug | 25 072 |
Neuenburg | 30 028 | Zürich | 156 156.179 |
4 Die Leistungspauschale beträgt 1000 Franken pro im Vorjahr ausgereiste Person.180
5 Die Auszahlung der Pauschalen nach den Absätzen 3 und 4 erfolgt jeweils im ersten Quartal des laufenden Kalenderjahres im Umfang von 80 Prozent auf die Ausgleichskonten der Kantone beim Eidgenössischen Kassen- und Rechnungswesen. Der Restbetrag wird jeweils am Ende des Kalenderjahres ausbezahlt, soweit der Beitrag gemäss Bundesgesetz vom 5. Oktober 1990181 über Finanzhilfen und Abgeltungen nicht gekürzt oder zurückgefordert wird.
6 Voraussetzung für die Entrichtung der Bundesbeiträge nach Absatz 5 ist das Vorliegen eines Tätigkeitsberichtes der Kantone für das vorhergehende Kalenderjahr.
7 Bei einem wesentlichen Anstieg oder Rückgang der Asylgesuche kann das EJPD die Pauschalen nach den Absätzen 3 und 4 anpassen.
179 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 8. Juni 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2018 2875).
180 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 8. Juni 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2018 2875).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.