142.20 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)
142.20 Bundesgesetz vom 16. Dezember 2005 über die Ausländerinnen und Ausländer und über die Integration (Ausländer- und Integrationsgesetz, AIG)
Art. 103f Dispositions d’exécution relatives à l’EES
Le Conseil fédéral:
- a.
- désigne pour chacune des autorités visées à l’art. 103c, al. 1 et 2, les unités auxquelles incombent les tâches mentionnées;
- b.
- règle la procédure d’obtention des données de l’EES par les autorités mentionnées à l’art. 103c, al. 4;
- c.
- établit le catalogue des données saisies dans l’EES et détermine les droits d’accès des autorités mentionnées à l’art. 103c, al. 1 et 2;
- d.
- règle la conservation et l’effacement des données;
- e.
- règle les modalités régissant la sécurité des données;
- f.
- règle la collaboration avec les cantons;
- g.
- règle la responsabilité du traitement des données;
- h.
- établit le catalogue des infractions pénales au sens de l’art. 103c, al. 4;
- i.
- règle la procédure d’échange d’informations au sens de l’art. 103e;
- j.
- désigne les autorités qui ont accès à la liste, créée par le mécanisme d’information, des personnes ayant dépassé la durée maximale du séjour autorisé dans l’espace Schengen.
Art. 103f Ausführungsbestimmungen zum EES
Der Bundesrat regelt:
- a.
- für welche Einheiten der Behörden nach Artikel 103c Absätze 1 und 2 die dort genannten Befugnisse gelten;
- b.
- das Verfahren für den Erhalt von Daten des EES durch die Behörden nach Artikel 103c Absatz 4;
- c.
- den Katalog der Daten im EES und die Zugangsberechtigungen der Behörden nach Artikel 103c Absätze 1 und 2;
- d.
- die Aufbewahrung und die Löschung der Daten;
- e.
- die Modalitäten in Bezug auf die Datensicherheit;
- f.
- die Zusammenarbeit mit den Kantonen;
- g.
- die Verantwortung für die Datenbearbeitung;
- h.
- den Katalog der Straftaten nach Artikel 103c Absatz 4;
- i.
- das Verfahren zum Informationsaustausch nach Artikel 103e;
- j.
- welche Behörden auf die durch den Informationsmechanismus generierte Liste von Personen, die die Höchstdauer des zulässigen Aufenthalts im Schengen-Raum überschritten haben, zugreifen können.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.