Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 13 Bund und Kantone

131.235 Constitution de la République et canton du Jura, du 20 mars 1977

131.235 Verfassung der Republik und des Kantons Jura, vom 20. März 1977

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Protection des travailleurs

Pour assurer la protection des travailleurs, l’État:

a.
organise l’assurance chômage obligatoire;
b.
institue la médecine du travail;
c.
légifère sur les conditions de travail;
d.
favorise la participation des travailleurs au sein des entreprises;
e.
protège les travailleurs et leurs représentants dans l’exercice de leurs droits;
f.
veille à l’application du principe «à travail égal, salaire égal»;
g.
reconnaît le droit de grève; la loi détermine les services publics où il peut être réglementé.

Art. 20 Schutz der Erwerbstätigen

Zum Schutz der Erwerbstätigen trifft der Staat folgende Massnahmen:

a.
er organisiert die obligatorische Arbeitslosenversicherung;
b.
er richtet einen arbeitsmedizinischen Dienst ein;
c.
er erlässt Rechtsvorschriften über die Arbeitsbedingungen;
d.
er fördert die Mitbestimmung der Arbeitnehmer in den Unternehmen ;
e.
er schützt die Erwerbstätigen und ihre Vertreter bei der Ausübung ihrer Rechte;
f.
er überwacht die Einhaltung des Grundsatzes «Gleiche Arbeit, gleicher Lohn»;
g.
er anerkennt das Streikrecht; das Gesetz bezeichnet die öffentlichen Dienste, in denen besondere Vorschriften darüber aufgestellt werden können.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.