Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 13 Bund und Kantone

131.222.2 Constitution du canton de Bâle-Campagne, du 17 mai 1984

131.222.2 Verfassung des Kantons Basel-Landschaft, vom 17. Mai 1984

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 77 Autres attributions

1 Le Conseil d’État

a.
maintient l’ordre et la sécurité publics;
b.
représente le canton à l’intérieur et à l’extérieur;
c.
entretient les relations avec les autorités de la Confédération et d’autres cantons;
d.
conclut seul, dans les limites de sa compétence, les traités et les accords administratifs;
e.
procède aux élections ou nominations dans la mesure où celles-ci ne sont pas de la compétence d’autres organes;
f.
confère le droit de cité cantonal aux Suisses.

2 La loi peut accorder d’autres attributions au Conseil d’État.

Art. 77 Weitere Zuständigkeiten

1 Der Regierungsrat

a.
wahrt die öffentliche Ordnung und Sicherheit;
b.
vertritt den Kanton nach innen und nach aussen;
c.
pflegt die Beziehungen mit den Behörden des Bundes und anderer Kantone;
d.
schliesst im Rahmen seiner Zuständigkeit endgültig Staatsverträge sowie Verwaltungsvereinbarungen ab;
e.
nimmt Wahlen vor, soweit diese nicht anderen Organen übertragen sind;
f.
verleiht das Kantonsbürgerrecht an Schweizer.

2 Weitere Zuständigkeiten können dem Regierungsrat durch Gesetz eingeräumt werden.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.