Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 13 Bund und Kantone

131.222.1 Constitution du canton de Bâle-Ville, du 23 mars 2005

131.222.1 Verfassung des Kantons Basel-Stadt, vom 23. März 2005

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19

1 Dans les limites fixées par les dispositions légales, l’école est obligatoire.

2 Les écoles et les jardins d’enfants publics sont gratuits. Tout au long de la scolarité obligatoire, le matériel scolaire est remis gratuitement aux élèves.

Art. 19

1 Der Besuch einer Schule ist im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen obligatorisch.

2 Der Besuch staatlicher Kindergärten und Schulen ist unentgeltlich. Die Lehrmittel werden während der obligatorischen Schulzeit unentgeltlich abgegeben.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.