Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 13 Bund und Kantone

131.222.1 Constitution du canton de Bâle-Ville, du 23 mars 2005

131.222.1 Verfassung des Kantons Basel-Stadt, vom 23. März 2005

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 111

1 L’administration cantonale se compose du département présidentiel et de six autres départements.

2 Le président du Gouvernement dirige le département présidentiel. Ce dernier doit s’acquitter aussi de tâches administratives.

3 Les autres conseillers d’Etat dirigent chacun un département.

4 Le Conseil d’Etat règle les questions de suppléance du président du Gouvernement et des chefs de départements.

5 La loi peut créer des entités administratives indépendantes.

6 Elle règle l’engagement du personnel de l’administration cantonale.

Art. 111

1 Die kantonale Verwaltung gliedert sich in das Präsidialdepartement und sechs weitere Departemente.

2 Der Regierungspräsident oder die Regierungspräsidentin steht dem Präsidialdepartement vor. Diesem sind zusätzlich Verwaltungsaufgaben zugewiesen.

3 Die übrigen Regierungsräte und Regierungsrätinnen stehen je einem Departement vor.

4 Der Regierungsrat regelt die Stellvertretung des Präsidiums und der Departementsleitungen.

5 Durch Gesetz können selbstständige Verwaltungsbetriebe geschaffen werden.

6 Das Gesetz regelt die Anstellung des Personals der kantonalen Verwaltung.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.