1 Les modifications du 7 mai 2006 entrent en vigueur le 1er janvier 2011.
2 Le Conseil d’État peut anticiper143 l’entrée en vigueur de dispositions isolées ou de groupes de dispositions.
143 La traduction publiée dans la FF 2007 581 a été rectifiée.
1 Die Änderungen vom 7. Mai 2006 treten am 1. Januar 2011 in Kraft.
2 Der Regierungsrat kann einzelne Bestimmungen oder Gruppen von Bestimmungen auf einen früheren Zeitpunkt in Kraft setzen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.