Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 12 Sicherheit der Eidgenossenschaft

121.1 Ordonnance du 16 août 2017 sur le service de renseignement (Ordonnance sur le renseignement, ORens)

121.1 Verordnung vom 16. August 2017 über den Nachrichtendienst (Nachrichtendienstverordnung, NDV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53 Conservation d’armes de service, conservation et utilisation de munitions

1 Le SRC veille à ce que les armes de service et les munitions soient conservées en lieu sûr.

2 Les collaborateurs autorisés à porter une arme à feu peuvent utiliser les munitions suivantes:

a.
les projectiles chemisés;
b.
les projectiles à expansion contrôlée;
c.
les munitions d’entraînement.

Art. 53 Aufbewahrung von Dienstwaffen sowie Aufbewahrung und Verwendung von Munition

1 Der NDB sorgt für die sichere Aufbewahrung der Dienstwaffen und der Munition.

2 Wer zum Tragen einer Feuerwaffe berechtigt ist, darf folgende Munition verwenden:

a.
Vollmantelmunition;
b.
Munition mit kontrollierter Expansionswirkung;
c.
Trainingsmunition.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.