1 Dans la mesure où la présente ordonnance ne comporte aucune réglementation particulière en la matière, les dispositions de l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments11 et de l’ordonnance du 8 novembre 2006 sur les émoluments du DDPS12 s’appliquent.
2 Le SRC peut accorder une remise de l’émolument ou y renoncer lorsque:
1 Soweit diese Verordnung keine besondere Regelung enthält, gelten die Bestimmungen der Allgemeinen Gebührenverordnung vom 8. September 200411 und der Gebührenverordnung VBS vom 8. November 200612.
2 Der NDB kann die Gebühr ermässigen oder erlassen, wenn:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.