Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 12 Sicherheit der Eidgenossenschaft

121.1 Ordonnance du 16 août 2017 sur le service de renseignement (Ordonnance sur le renseignement, ORens)

121.1 Verordnung vom 16. August 2017 über den Nachrichtendienst (Nachrichtendienstverordnung, NDV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Collaboration du SRC avec d’autres services et personnes en Suisse

1 Dans le cadre de la législation et de la mission de base qui lui a été confiée, le Service de renseignement de la Confédération (SRC) peut collaborer:

a.
avec d’autres services de la Confédération;
b.
avec des services des cantons;
c.
avec des particuliers, des entreprises et des organisations.

2 La collaboration porte en particulier sur les domaines suivants:

a.
recherche d’informations;
b.
appréciation de la situation de la menace;
c.
conseil;
d.
soutien;
e.
formation.

Art. 1 Zusammenarbeit des NDB mit inländischen Stellen und Personen

1 Der Nachrichtendienst des Bundes (NDB) kann im Rahmen der Gesetzgebung und des ihm erteilten Grundauftrags zusammenarbeiten mit:

a.
anderen Dienststellen des Bundes;
b.
Dienststellen der Kantone;
c.
Privatpersonen, Unternehmen und Organisationen.

2 Die Zusammenarbeit umfasst insbesondere die folgenden Bereiche:

a.
Beschaffung von Informationen;
b.
Beurteilung der Bedrohungslage;
c.
Beratung;
d.
Unterstützung;
e.
Ausbildung.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.