Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 12 Sicherheit der Eidgenossenschaft

120.4 Ordonnance du 4 mars 2011 sur les contrôles de sécurité relatifs aux personnes (OCSP)

120.4 Verordnung vom 4. März 2011 über die Personensicherheitsprüfungen (PSPV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Contrôle de sécurité élargi

1 Le contrôle de sécurité élargi est du ressort du Service spécialisé CSP DDPS.

2 Le contrôle de sécurité élargi concerne:

a.
les personnes au service de la Confédération ou des cantons ayant régulièrement accès à des informations ou du matériel classifiés SECRET;
abis.14
dans le domaine des systèmes GEVER au sens de l’ordonnance GEVER du 30 novembre 201215:
1.
les administrateurs,
2.
les responsables de l’enregistrement disposant de droits d’accès étendus,
3.
le personnel des fournisseurs de prestations et les tiers mandatés.
b.16
les militaires, les membres de la protection civile et les tiers ayant accès à des informations ou à du matériel classifiés SECRET;
c.
les personnes ayant accès à la zone protégée 3 d’un ouvrage militaire;
d.
les personnes qui, en mission à l’étranger, représentent officiellement la Suisse;
e.
les personnes qui, en raison d’un accord international, se voient conférer un accès à des informations ou du matériel classifiés SECRET;
f.
les personnes qui participent à des tâches définies par la LMSI ou à des tâches de type judiciaire ou de police en rapport avec la sécurité intérieure ou extérieure et qui ont, de ce fait, régulièrement accès à des données personnelles particulièrement sensibles et dont la divulgation peut gravement porter atteinte aux droits de la personnalité des personnes concernées;
g.
les conscrits, lors du recrutement, s’il est prévu qu’ils exercent des fonctions donnant accès:
1.
à des informations ou du matériel classifiés SECRET,
2.
à la zone protégée 3 d’un ouvrage militaire.

3 L’autorité chargée du contrôle recueille les données conformément à l’art. 20, al. 2, let. a, b et d, LMSI et les données figurant dans l’index national de police en vertu de l’ordonnance du 15 octobre 2008 sur l’index national de police17.18

4 Elle peut également recueillir les données conformément à l’art. 20, al. 2, let. c, e et f, LMSI, et demander à la personne concernée de remplir le formulaire «Autres informations sur la personne»:19

a.
si la personne concernée est inscrite dans l’un des registres visés à l’art. 20, al. 2, LMSI;
b.
si les données fournies sont insuffisantes pour évaluer la personne;
c.
si l’autorité chargée du contrôle dispose d’informations supplémentaires sensibles pour la sûreté et qu’elle entend, dès lors, ne pas prononcer la décision visée à l’art. 22, al. 1, let. a.

5 L’autorité chargée du contrôle évalue la personne concernée sur la base des données recueillies.

14 Introduite par l’art. 25 ch. 1 de l’O GEVER du 30 nov. 2012, en vigueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 6669).

15 [RO 2010 6669, 2014 723. RO 2019 1311 art. 19]. Voir actuellement l’O du 3 avr. 2019 (RS 172.010.441).

16 Nouvelle teneur selon le ch. III 1 de l’O du 30 nov. 2011, en vigueur depuis le 1er janv. 2012 (RO 2011 5903).

17 RS 361.4

18 Nouvelle teneur selon le ch. I du l’O du 9 mars 2012, en vigueur depuis le 1er avr. 2012 (RO 2012 1153).

19 Nouvelle teneur selon le ch. I du l’O du 9 mars 2012, en vigueur depuis le 1er avr. 2012 (RO 2012 1153).

Art. 11 Erweiterte Personensicherheitsprüfung

1 Für die erweiterte Personensicherheitsprüfung ist die Fachstelle PSP VBS zuständig.

2 Die erweiterte Personensicherheitsprüfung wird durchgeführt:

a.
bei Bediensteten des Bundes und Angestellten der Kantone mit regelmässigem Zugang zu GEHEIM klassifizierten Informationen oder ebenso klassifiziertem Material;
abis.13
im Bereich von Geschäftsverwaltungssystemen nach der GEVER-Verordnung vom 30. November 201214 bei:
1.
Administratorinnen und Administratoren,
2.
Registratorinnen und Registratoren mit umfassenden Zugriffsrechten,
3.
Personal von Leistungserbringern sowie beauftragten Dritten.
b.15
bei Angehörigen der Armee und des Zivilschutzes sowie Dritten mit Zugang zu GEHEIM klassifizierten Informationen oder ebenso klassifiziertem Material;
c.
bei Personen mit Zugang zu Schutzzone 3 einer militärischen Anlage;
d.
bei Personen, die anlässlich ihres Auslandeinsatzes die Schweiz hoheitlich vertreten;
e.
bei Personen, die aufgrund internationaler Abkommen Zugang zu GEHEIM klassifizierten Informationen oder ebenso klassifiziertem Material erhalten;
f.
bei Personen, die an Aufgaben nach dem BWIS oder an justiziellen oder polizeilichen Aufgaben mit Relevanz für die innere oder äussere Sicherheit mitwirken und dabei regelmässig Zugang zu besonders schützenswerten Personendaten haben, deren Bekanntgabe die Persönlichkeitsrechte der Betroffenen schwerwiegend beeinträchtigen kann;
g.
anlässlich der Rekrutierung bei Stellungspflichtigen, die vorgesehen sind für Funktionen mit Zugang zu:
1.
GEHEIM klassifizierten Informationen oder ebenso klassifiziertem Material,
2.
Schutzzone 3 einer militärischen Anlage.

3 Die Prüfbehörde erhebt die Daten nach Artikel 20 Absatz 2 Buchstaben a, b und d BWIS sowie die Daten aus dem nationalen Polizeiindex nach der Polizeiindex-Verordnung vom 15. Oktober 200816.17

4 Sie kann zusätzlich die Daten nach Artikel 20 Absatz 2 Buchstaben c, e und f BWIS erheben und von der betreffenden Person verlangen, dass sie das Formular «Weitere Angaben zur Person» ausfüllt, wenn:18

a.
die betreffende Person in einem Register nach Artikel 20 Absatz 2 BWIS verzeichnet ist;
b.
für die Beurteilung zu wenig Daten vorhanden sind;
c.
die Prüfbehörde über zusätzliche sicherheitsrelevante Informationen verfügt und aus diesem Grund beabsichtigt, die Verfügung nach Artikel 22 Absatz 1 Buchstabe a nicht zu erlassen.

5 Die Prüfbehörde beurteilt die betreffende Person aufgrund der erhobenen Daten.

13 Eingefügt durch Art. 25 Ziff. 1 der GEVER-Verordnung vom 30. Nov. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 6669).

14 [AS 2012 6669; 2014 723. AS 2019 1311 Art. 19 Bst. a]. Siehe heute: die V vom 3. April 2019 (SR 172.010.441).

15 Fassung gemäss Ziff. III 1 der V vom 30. Nov. 2011, in Kraft seit 1. Jan. 2012 (AS 2011 5903).

16 SR 361.4

17 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 9. März 2012, in Kraft seit 1. April 2012 (AS 2012 1153).

18 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 9. März 2012, in Kraft seit 1. April 2012 (AS 2012 1153).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.