Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.974.282.71 Accord du 9 février 2017 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Zimbabwe concernant la coopération internationale

Inverser les langues

0.974.282.71 Abkommen vom 9. Februar 2017 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Simbabwe über die internationale Zusammenarbeit

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Bases de la coopération
Art. 1 Grundlagen der Zusammenarbeit
Art. 2 Objectifs
Art. 2 Ziele
Art. 3 Formes et domaines de coopération
Art. 3 Formen und Bereiche der Zusammenarbeit
Art. 4 Modes de coopération
Art. 4 Modalitäten der Zusammenarbeit
Art. 5 Champ d’application
Art. 5 Geltungsbereich
Art. 6 Privilèges et immunités
Art. 6 Vorrechte und Immunitäten
Art. 7 Autorités compétentes
Art. 7 Zuständige Behörden
Art. 8 Prévention de la corruption et de l’utilisation abusive de fonds
Art. 8 Prävention von Korruption und Missbrauch von Mitteln
Art. 9 Modifications
Art. 9 Änderungen
Art. 10 Applicabilité et dénonciation
Art. 10 Inkrafttreten und Kündigung
Art. 11 Règlement des différends
Art. 11 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 12 Confidentialité
Art. 12 Vertraulichkeit
Art. 13 Correspondance
Art. 13 Korrespondenz
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.