Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.974.281.82 Accord du 21 février 2003 entre la Confédération suisse et la République fédérale de Yougoslavie concernant la coopération technique et financière

0.974.281.82 Abkommen vom 21. Februar 2003 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Republik Jugoslawien über technische und finanzielle Zusammenarbeit

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Etendue de l’Accord et application

7.1  Les dispositions du présent Accord s’appliquent

a)
aux projets/programmes convenus entre les Gouvernements;
b)
aux projets/programmes convenus entre le Gouvernement suisse et d’autres autorités à l’échelon des républiques ou des municipalités, ou toute autre instance officiellement reconnue par le Gouvernement yougoslave;
c)
aux projets/programmes convenus avec des sociétés ou des institutions de droit public ou privé de l’un ou l’autre des deux pays, pour lesquels les deux Gouvernements ou leurs représentants agréés ont convenu d’appliquer, mutatis mutandis, les dispositions de l’art. 5.

7.2  Le présent Accord s’applique rétroactivement aux projets/programmes en préparation ou en cours avant son entrée en vigueur.

7.3  En cas de divergences entre les dispositions du présent Accord et celles des accords précédents énumérés ci-dessous4, ce sont ces derniers qui prévaudront.

Agreement on the financing of the Federal Republic of Yugoslavia’s subscription to the European Bank for Reconstruction and Development, signed in Belgrade on December 23, 2000
Agreement on the granting of financial assistance for the delivery of spare parts in the electricity sector, signed in Belgrade on January 5, 2001
Agreement on the financing of debt advisory services for Paris Club and London Club debt negotiations, signed in Belgrade on July 5, 2001
Agreement on the financial assistance for the provision of used trams for the city of Belgrade, signed in Belgrade on August 1, 2001
Agreement on interethnic harmony for democracy with the Federal Ministry of National and Ethnic Communities, signed in Belgrade on September 13, 2001
Agreement on the equipment of the Federal, the Serbian and the Montenegrin ministries of interior affairs with internal communication technology, signed in Belgrade on October 29, 2001
Agreement on the support for the enhancement of the Institute of Comparative Law, signed in Belgrade on November 10, 2001
Agreement on trade and economic co-operation between the Swiss Confederation and the Federal Republic of Yugoslavia5, signed in Belgrade on November 21, 2001
Memorandum of Understanding concerning the granting of financial assistance for the delivery of spare parts in the electricity sector of Yugoslavia, Serbia and Montenegro, signed in Belgrade on December 5, 2001
Letter of Intent on the establishment of the Education Reform Coordination Unit, signed in Belgrade on December 5, 2001
Statement of Intent concerning cooperation in structure reforms of the Yugoslav Ministry of Foreign Affairs, signed in Berne on January 21, 2002.

7.4  A son entrée en vigueur, le présent Accord remplace

l’Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Conseil exécutif fédéral de l’Assemblée de la République socialiste fédérative de Yougoslavie portant sur la prestation mutuelle d’aide en cas de catastrophe naturelle6, signé à Belgrade le 9 novembre 1982;
l’Accord de coopération technique entre la Confédération suisse et la République socialiste fédérative de Yougoslavie7, signé le 1er décembre 1966

pour ce qui concerne le territoire de la République fédérale de Yougoslavie.

4 Non publiés au RO.

5 RS 0.946.298.184

6 Non publié au RO.

7 RS 0.974.281.81

Art. 7 Umfang und Anwendung

7.1  Die Bestimmungen des vorliegenden Abkommens werden angewendet

a)
für Projekte und Programme, die von beiden Regierungen im gegenseitigen Einvernehmen beschlossen wurden;
b)
für Projekte und Programme, die von der schweizerischen Regierung im gegenseitigen Einvernehmen mit anderen Behörden auf republikanischer oder Gemeindeebene oder anderen offiziellen von der jugoslawischen Regierung anerkannten Körperschaften vereinbart wurden;
c)
für Projekte oder Programme mit Körperschaften oder Institutionen des öffentlichen oder privaten Rechts beider Länder, für welche die beiden Regierungen oder ihre bevollmächtigten Vertreter gemeinsam die Anwendung der Bestimmungen von Artikel 5 mutatis mutandis vereinbart haben.

7.2  Dieses Abkommen ist ebenfalls anwendbar auf die laufenden Projekte und Programme oder Projekte und Programme, die in der Vorbereitungsphase standen, bevor dieses Abkommen in Kraft getreten ist.

7.3  Im Fall von Unstimmigkeiten zwischen den Bestimmungen dieses Abkommens und den Bestimmungen früherer Abkommen4 zwischen den zwei Regierungen, die unten aufgeführt sind, haben die jeweiligen Bestimmungen dieser früheren AbkommenVorrang:

Agreement on the financing of the Federal Republic of Yugoslavia’s subscription to the European Bank for Reconstruction and Development, unterzeichnet in Belgrad am 23. Dezember 2000
Agreement on the granting of financial assistance for the delivery of spare parts in the electricity sector, unterzeichnet in Belgrad am 5. Januar 2001
Agreement on the financing of debt advisory services for Paris Club and London Club debt negotiations, unterzeichnet in Belgrad am 5. Juli 2001
Agreement on the financial assistance for the provision of used trams for the city of Belgrade, unterzeichnet in Belgrad am 1. August 2001
Agreement on interethnic harmony for democracy with the Federal Ministry of National and Ethnic Communities, unterzeichnet in Belgrad am 13. September 2001
Agreement on the equipment of the Federal, the Serbian and the Montenegrin ministries of interior affairs with internal communication technology, unterzeichnet in Belgrad, am 29. Oktober 2001
Agreement on the support for the enhancement of the Institute of Comparative Law, unterzeichnet in Belgrad am 10. November 2001
Agreement on trade and economic co-operation between the Swiss Confederation and the Federal Republic of Yugoslavia, unterzeichnet in Belgrad am 21. November 20015
Memorandum of Understanding concerning the granting of financial assistance for the delivery of spare parts in the electricity sector of Yugoslavia, Serbia and Montenegro, unterzeichnet in Belgrad am 5. Dezember 2001
Letter of Intent on the establishment of the Education Reform Coordination Unit, unterzeichnet in Belgrad am 5. Dezember 2001
Statement of Intent concerning cooperation in structure reforms of the Yugoslav Ministry of Foreign Affairs, unterzeichnet in Bern am 21. Januar 2002.

7.4  Nach dem Inkrafttreten dieses Abkommens wird es die Folgenden ersetzen:

«Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Conseil exécutif fédéral de l’Assemblée de la République socialiste fédérative de Yougoslavie portant sur la prestation mutuelle d’aide en cas de catastrophe naturelle» unterzeichnet in Belgrad am 9. November 19826,
«Accord de coopération technique entre la Confédération suisse et la République Socialiste Fédérative de Yougoslavie», unterzeichnet am 1. Dezember 19667,

sofern das Gebiet der Föderativen Republik Jugoslawien betroffen ist.

4 Diese Abkommen sind nicht in der AS veröffentlicht.

5 SR 0.946.298.184

6 Nicht veröffentlicht in der AS.

7 SR 0.974.281.81

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.