Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.974.254.12 Accord de coopération technique du 6 octobre 1977 entre la Confédération suisse et la République du Mali (avec échange de lettres)

0.974.254.12 Abkommen vom 6. Oktober 1977 über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mali (mit Briefwechsel)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. III

La coopération visée peut revêtir les formes suivantes:

a)
soutien financier à des organisations publiques ou privées pour la réalisation de projets déterminés;
b)
mise à disposition de personnel qualifié;
c)
octroi de bourses d’études ou de stages de formation professionnelle au Mali, en Suisse, ou dans tout autre pays, selon entente entre les Parties contractantes;
d)
toute autre forme, arrêtée d’un commun accord par les Parties contractantes.

Art. III

Die angestrebte Zusammenarbeit kann folgende Formen annehmen:

a)
finanzielle Unterstützung von öffentlichen oder privaten Organisationen für die Verwirklichung von bestimmten Projekten;
b)
Entsendung von qualifiziertem Personal;
c)
Gewährung von Stipendien für Studien oder berufliche Ausbildung in Mali, in der Schweiz oder in einem andern Land, gemäss Übereinkommen zwischen den Vertragsparteien;
d)
jede andere Form, welche die Vertragsparteien in gegenseitigem Einvernehmen bestimmen.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.