40.1 Si une partie contractante désire une révision du présent Accord, elle demande à l’autre partie contractante d’ouvrir des négociations à cet effet. Cette demande est présentée par voie diplomatique.
40.2 Les modifications apportées au présent Accord entrent en vigueur selon la procédure prévue à l’art. 44.
40.3 Toutefois, les modifications apportées aux annexes et protocoles, annexés au présent Accord, sont arrêtées par le comité mixte, visé à l’art. 37, qui fixe la date de leur entrée en vigueur.
40.1 Wünscht eine Vertragspartei eine Revision dieses Abkommens, so richtet sie an die andere Vertragspartei den Antrag, diesbezügliche Verhandlungen zu eröffnen. Dieser Antrag wird auf diplomatischem Wege übermittelt.
40.2 Änderungen dieses Abkommens treten gemäss dem in Artikel 44 vorgesehenen Verfahren in Kraft.
40.3 Änderungen der diesem Abkommen beigefügten Anhänge und Protokolle werden vom in Artikel 37 genannten Gemischten Ausschuss genehmigt; der Gemischte Ausschuss legt auch deren Inkrafttreten fest.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.