À la demande d’une Partie, le Comité mixte réexamine les prix notifiés par les Parties, conformément à l’art. 3, par. 3, et à l’art. 4.»
Tableau III
Matières premières agricoles qui peuvent faire l’objet de mesures de compensation des prix
Matière première agricole |
Blé tendre |
Blé dur |
Seigle |
Orge |
Maïs |
Farine de blé tender |
Lait entier en poudre |
Lait écrémé en poudre |
Beurre |
Sucre blanc |
Œufs |
Pommes de terre fraîches |
Graisse végétale |
Tableau IV
Régime suisse des importations
Le droit de douane pour les produits énumérés dans le tableau ci-dessous est égal à zéro.
N° du tarif douanier suisse dans le SH 2012 | Observations |
---|---|
| |
| |
| |
| |
| Autres que chutney de mangue liquide |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| Contenant des composants laitiers des no 0401 et 0402 |
| |
| |
| |
|
3. Le Protocole no 316 relatif à la définition de la notion de «produits originaires» et aux méthodes de coopération administrative est remplacé par le texte en appendice.
4. S’agissant du Protocole additionnel relatif à l’assistance administrative mutuelle en matière douanière17, la déclaration commune des parties au protocole additionnel, qui crée un groupe de travail chargé d’apporter une assistance dans la gestion du protocole additionnel, s’applique mutatis mutandis aux Parties au présent Accord et avec les mêmes effets juridiques, sous réserve des dispositions du présent Instrument.
Der Gemischte Ausschuss überprüft auf Antrag einer Vertragspartei die gemäss Artikel 3 Absatz 3 und Artikel 4 von den Vertragsparteien notifizierten Preise.»
Tabelle III
Landwirtschaftliche Rohstoffe, für die ein Preisausgleich
zur Anwendung kommt
Landwirtschaftlicher Rohstoff |
Weichweizen |
Hartweizen |
Roggen |
Gerste |
Mais |
Weichweizenmehl |
Vollmilchpulver |
Magermilchpulver |
Butter |
Weisszucker |
Eier |
Kartoffeln, frisch |
Pflanzliche Fette |
Tabelle IV
Schweizerische Einfuhrregelung
Für die in der folgenden Tabelle aufgeführten Erzeugnisse wird kein Zoll erhoben.
Schweizerische Zollposition im HS 2012 | Anmerkungen |
---|---|
| |
| |
| |
| |
| Ausgenommen Mango-Chutney, flüssig |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| Milcherzeugnisse der Positionen 0401 und 0402 enthaltend |
| |
| |
| |
|
3. Das Protokoll Nr. 316 über die Bestimmung des Begriffs «Erzeugnisse mit Ursprung in» oder «Ursprungserzeugnisse» und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen wird durch den Text in der Anlage ersetzt.
4. In Zusammenhang mit dem Zusatzprotokoll17 über die gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich findet die Gemeinsame Erklärung der Parteien des Zusatzprotokolls, die eine Arbeitsgruppe zur Unterstützung bei der Verwaltung des Zusatzprotokolls einsetzt, mit derselben Rechtswirkung mutatis mutandis Anwendung zwischen den Vertragsparteien dieses Abkommens, vorbehältlich der Bestimmungen dieses Instruments.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.