Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.93 Industrie
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.93 Industrie und Gewerbe

0.935.21 Statuts du 27 septembre 1970 de l'Organisation mondiale du tourisme (OMT) (avec annexe)

0.935.21 Statuten vom 27. September 1970 der Weltorganisation für Tourismus (WTO) (mit Anhang)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19

Les fonctions du Conseil, outre celles qui lui sont par ailleurs conférées dans les présents Statuts, sont les suivantes:

a)
prendre, en consultation avec le Secrétaire général, toutes les mesures nécessaires, en exécution des décisions et des recommandations de l’Assemblée, et faire rapport à celle-ci;
b)
recevoir du Secrétaire général des rapports sur les activités de l’Organisation;
c)
soumettre des propositions à l’Assemblée;
d)
examiner le programme général de travail de l’Organisation élaboré par le Secrétaire général, avant sa présentation à l’Assemblée;
e)
soumettre à l’Assemblée des rapports et des recommandations portant sur les comptes et les prévisions budgétaires de l’Organisation;
f)
créer tout organe subsidiaire nécessaire aux activités du Conseil;
g)
exercer toute autre fonction qui peut lui être confiée par l’Assemblée.

Art. 19

Ausser den ihm durch andere Bestimmungen dieser Statuten zugewiesenen Aufgaben nimmt der Rat folgende Aufgaben wahr:

a)
Einleitung aller erforderlichen Massnahmen im Einvernehmen mit dem Generalsekretär zur Durchführung der Beschlüsse und Empfehlungen der Versammlung und Berichterstattung an die Versammlung;
b)
Entgegennahme der Berichte des Generalsekretärs über die Tätigkeit der Organisation;
c)
Unterbreitung von Vorschlägen an die Versammlung;
d)
Prüfung des vom Generalsekretär erstellten allgemeinen Arbeitsprogramms der Organisation vor seiner Unterbreitung an die Versammlung;
e)
Vorlage von Berichten und Empfehlungen zur Rechnungslegung und zum Haushaltsvoranschlag der Organisation an die Versammlung;
f)
Einrichtung nachgeordneter Stellen, soweit sie aufgrund seiner eigenen Tätigkeit als notwendig erscheinen;
g)
Durchführung aller anderen Aufgaben, die ihm von der Versammlung übertragen werden.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.