Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.92 Forstwesen. Jagd. Fischerei

0.923.221 Règlement d'application du 17 novembre 2017 de l'Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant l'exercice de la pêche et la protection des milieux aquatiques dans la partie du Doubs formant frontière entre les deux États

0.923.221 Vollzugsverordnung vom 17. November 2017 zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Ausübung der Fischerei und den Schutz des aquatischen Lebensraumes im Grenzabschnitt des Doubs

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Liste des poissons indésirables

Les espèces de poissons et d’écrevisses figurant dans la liste ci-après, sont considérées comme indésirables et leur introduction dans les secteurs du Doubs définis à l’art. 1 est prohibée:

Black bass Micropterus sp., Perche soleil Lepomis gibbosus, Poisson chat Ameiurus sp., Sandre Sander lucioperca, Saumon de fontaine Salvelinus fontinalis, Silure Silurus glanis, Truite arc-en-ciel Oncorhynchus mykiss, Truite des lacs canadiens Salvelinus namaycush ainsi que toutes les espèces d’écrevisse à l’exception de l’écrevisse à pattes blanches Austropotamobius pallipes.

Art. 8 Liste unerwünschter Arten

Die Arten von Fischen und Krebsen, die in der folgender Liste aufgeführt sind, gelten als unerwünschte Arten und ihr Einsatz in den Fischereiabschnitten des Doubs gemäss Abkommen ist verboten:

Black bass Micropterus sp., Sonnenbarsch Lepomis gibbosus, Katzenwels Ameirus sp., Zander Sander lucioperca, Bachsaibling Salvelinus fontinalis, Wels Silurus glanis, Regenbogenforelle Oncorhynchus mykiss, Kanadische Seeforelle Salvelinus namaycush sowie alle Krebsarten mit Ausnahme des Dohlenkrebses Autropotamobius pallipes.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.