1. Tout membre de l’Organisation internationale du Travail qui ratifie la présente convention s’engage à avoir une législation:
2. Chacun de ces membres s’engage en outre à faire parvenir tous les trois ans, au Bureau international du Travail, un rapport indiquant dans quelle mesure il a été donné effet aux dispositions du règlement-type annexé à la recommandation concernant les prescriptions de sécurité (bâtiment), 1937, ou à tout règlement‑type revisé qui serait recommandé ultérieurement par la Conférence internationale du Travail.
4 Voir le 6e titre de la LAA (RS 832.20) et l’O du 29 juin 2005 sur les travaux de construction (RS 832.311.141).
5 Voir le 6e titre de la LAA (RS 832.20) et l’O du 29 juin 2005 sur les travaux de construction (RS 832.311.141).
1. Jedes Mitglied der Internationalen Arbeitsorganisation, das dieses Übereinkommen ratifiziert, verpflichtet sich zu einer Gesetzgebung,
2. Jedes dieser Mitglieder verpflichtet sich ferner, alle drei Jahre dem Internationalen Arbeitsamt einen Bericht zu übersenden, aus dem ersichtlich ist, in welchem Masse den Mustervorschriften Geltung verschafft worden ist, die der Empfehlung über Unfallverhütungsvorschriften (Hochbau), 1937, beigefügt sind, oder allen abgeänderten Mustervorschriften, welche die Internationale Arbeitskonferenz etwa empfiehlt.
4 Siehe 6. Tit. des Unfallversicherungsgesetzes (SR 832.20) und die Bauarbeitenverordnung vom 29. Juni 2005 (SR 832.311.141).
5 Siehe 6. Tit. des Unfallversicherungsgesetzes (SR 832.20) und die Bauarbeitenverordnung vom 29. Juni 2005 (SR 832.311.141).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.