Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit

0.831.451.41 Accord du 19 décembre 2006 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant la prise en charge des tâches du fonds de garantie liechtensteinois (avec annexe)

Inverser les langues

0.831.451.41 Vereinbarung vom 19. Dezember 2006 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein betreffend die Wahrnehmung der Aufgaben des liechtensteinischen Sicherheitsfonds (mit Anlage)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Affiliation des institutions de prévoyance
Art. 1 Anschluss der Vorsorgeeinrichtungen
Art. 2 Obligations du fonds de garantie
Art. 2 Aufgaben der Stiftung Sicherheitsfonds BVG
Art. 3 Cotisations
Art. 3 Beiträge
Art. 4 Mesures officielles
Art. 4 Amtshandlungen
Art. 5 Annonce par la FMA
Art. 5 Meldung durch die FMA
Art. 6 Obligation d’informer des institutions de prévoyance
Art. 6 Meldepflicht der Vorsorgeeinrichtungen
Art. 7 Centrale du 2e pilier
Art. 7 Zentralstelle 2. Säule
Art. 8 Reconnaissance et exécution des titres juridiques
Art. 8 Anerkennung und Vollstreckung von Rechtstiteln
Art. 9 Droit applicable
Art. 9 Anwendbares Recht
Art. 10 Dénonciation
Art. 10 Kündigung
Art. 11 Entrée en vigueur
Art. 11 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.