Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit

0.831.109.758.11 Arrangement administratif du 25 mars 2019 pour l’application de la Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République tunisienne

0.831.109.758.11 Verwaltungsvereinbarung vom 25. März 2019 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Tunesien über soziale Sicherheit

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Membres d’une représentation diplomatique ou consulaire

1.  Pour l’exercice du droit d’option prévu à l’art. 10, par. 3, de la convention:

Les personnes qui exercent leur activité en Tunisie communiquent leur choix à la Caisse fédérale de compensation, à Berne.
Les personnes qui exercent leur activité en Suisse communiquent leur choix à la Caisse nationale de retraite et de prévoyance sociale.

2.  Lorsqu’une personne visée à l’art. 10, par. 3, de la convention opte pour la législation de l’État contractant représenté, elle se voit délivrer par l’institution compétente de cet État une attestation certifiant qu’elle est soumise à cette législation. Cette attestation doit être présentée à l’institution compétente de l’État dans lequel elle exerce son activité.

3.  Dans les cas visés à l’art. 10, par. 7, de la convention, les personnes concernées s’annoncent auprès de l’institution compétente de l’État dans lequel elles exercent leur activité, soit au moment où elles commencent à exercer cette activité, soit lors de l’entrée en vigueur de la convention si elles exercent déjà leur activité sans être assurées.

Art. 4 Angestellte von diplomatischen und konsularischen Vertretungen

1.  Zur Ausübung des in Artikel 10 Absatz 3 des Abkommens vorgesehenen Wahlrechts erklären:

die in Tunesien beschäftigten Personen ihre Wahl der Eidgenössischen Ausgleichskasse in Bern;
die in der Schweiz beschäftigten Personen ihre Wahl der Caisse nationale de retraite et de prévoyance sociale.

2.  Wählen die in Artikel 10 Absatz 3 des Abkommens bezeichneten Personen die Rechtsvorschriften des vertretenen Vertragsstaates, so wird ihnen vom zuständigen Träger dieses Vertragsstaates eine Bescheinigung darüber ausgestellt, dass sie diesen Rechtsvorschriften unterstellt sind. Diese Bescheinigung ist dem zuständigen Träger im Vertragsstaat vorzulegen, in dem die Beschäftigung ausgeübt wird.

3.  In den Fällen nach Artikel 10 Absatz 7 des Abkommens melden sich die betreffenden Personen beim zuständigen Träger des Staates an, in dem sie ihre Beschäftigung ausüben, und zwar bei Aufnahme ihrer Erwerbstätigkeit beziehungsweise bei Inkrafttreten des Abkommens, wenn sie in diesem Zeitpunkt ihre Erwerbstätigkeit bereits ausüben, aber nicht versichert sind.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.