1 Tout différend entre les deux Parties contractantes relatif à l’interprétation ou l’application de la présente Convention qui ne peut être réglé d’une façon satisfaisante par les autorités compétentes des deux Parties, sera soumis, à la requête de l’une des Parties, à une procédure d’arbitrage.
2 Chaque Partie désignera un arbitre. Les deux arbitres ainsi désignés nommeront un troisième arbitre qui ne sera pas ressortissant de l’une ou l’autre des Parties.
3 Si l’une des Parties n’a pas désigné son arbitre et si cette désignation n’a pas lieu dans les trois mois à partir de la date à laquelle cette Partie a été invitée à y procéder par l’autre, l’arbitre est désigné, à la requête de la seconde Partie, par le Président de la Cour européenne des Droits de l’Homme. Si le Président est empêché d’assumer cette fonction ou s’il est un ressortissant de l’une des Parties, la désignation de l’arbitre incombe au Vice‑Président de la Cour, ou, si celui‑ci est un ressortissant de l’une des Parties, au juge le plus ancien qui n’est pas un ressortissant de l’une des Parties.
4 Il sera procédé de la même manière si les deux arbitres désignés par les Parties ne peuvent se mettre d’accord sur le choix du troisième arbitre.
5 A moins que les Parties n’en disposent autrement, l’organisme arbitral fixe lui‑même sa procédure.
6 L’organisme arbitral statue sur la base du respect du droit. Il rend sa sentence à la majorité des voix. La sentence est définitive et obligatoire pour les Parties.
1 Jede Streitigkeit zwischen den beiden Vertragsparteien über die Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens, die durch die zuständigen Behörden der beiden Vertragsparteien nicht in befriedigender Weise beigelegt werden kann, wird auf Verlangen einer Vertragspartei einem Schiedsgericht unterbreitet.
2 Jede Vertragspartei bestellt einen Schiedsrichter. Die beiden Schiedsrichter ernennen einen dritten Schiedsrichter, der weder Staatsangehöriger der einen noch der anderen Vertragspartei sein soll.
3 Hat eine Vertragspartei ihren Schiedsrichter nicht bestellt und nimmt sie dessen Ernennung auch nicht innerhalb von drei Monaten vor, nachdem die andere Vertragspartei sie dazu aufgefordert hat, so wird der Schiedsrichter auf Wunsch der zweiten Vertragspartei vom Präsidenten des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte ernannt. Ist der Präsident an der Ausübung dieser Funktion verhindert oder ist er Staatsangehöriger einer Vertragspartei, so soll der Vizepräsident des Gerichtshofes die Ernennung vornehmen oder wenn dieser Staatsangehöriger einer Vertragspartei ist, das amtsälteste Mitglied des Gerichtshofes, das nicht Staatsangehöriger einer Vertragspartei ist.
4 Auf gleiche Weise ist zu verfahren, wenn sich die beiden von den Vertragsparteien bestellten Schiedsrichter bezüglich der Wahl des dritten Schiedsrichters nicht einigen können.
5 Sofern die Vertragsparteien nichts anderes bestimmen, regelt das Schiedsgericht sein Verfahren selbst.
6 Das Schiedsgericht entscheidet nach allgemeinen Rechtsgrundsätzen. Es fällt seine Entscheidung mit Stimmenmehrheit. Die Entscheidung ist abschliessend und bindet die Vertragsparteien.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.