Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit

0.831.109.598.12 Arrangement administratif du 22 septembre 1980 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 21 février 1979 entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège (avec annexe)

0.831.109.598.12 Verwaltungsvereinbarung vom 22. September 1980 zur Durchführung des Abkommens vom 21. Februar 1979 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen über Soziale Sicherheit (mit Anhang)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18

1 Pour bénéficier des facilités prévues au ch. 19 du Protocole final relatif à la Convention, les personnes concernées présentent à l’une des caisses-maladie suisses qui participent à l’application de ladite réglementation une attestation mentionnant la date de leur sortie de l’assurance-maladie norvégienne de même que les périodes d’assurance accomplies au cours des six derniers mois. La caisses-maladie suisse peut, le cas échéant, demander confirmation de périodes d’assurance plus longues au «Folketrygdkontoret for utenlandssaker», à Oslo.11

2 L’attestation est délivrée sur requête de la personne intéressée par l’office d’assurance local qui était compétent en dernier lieu dans son cas. Si cette personne n’est pas en possession de l’attestation, la caisse-maladie suisse saisie de la demande d’admission peut s’adresser, soit directement, soit par l’entremise de l’Office fédéral des assurances sociales, au «Folketrygdkontoret for utenlandssaker», à Oslo, pour obtenir l’attestation requise.12

3 L’autorité compétente suisse indique à l’autorité compétente norvégienne quelles sont les caisses-maladie qui participent à l’application du ch. 19 du Protocole final relatif à la Convention.

11 Nouvelle teneur de la 2e phrase selon l’art. premier, ch. 9, let. a de l’Ar. complémentaire de 28 juin 1985, en vigueur depuis le 1er août 1985 (RO 1985 2227).

12 Nouvelle teneur de la 2e phrase selon l’art. premier, ch. 9, let. b de l’Ar. complémentaire de 28 juin 1985, en vigueur depuis le 1er août 1985 (RO 1985 2227).

Art. 18

1 Um in den Genuss der in Ziffer 19 des Schlussprotokolls zum Abkommen vorgesehenen Erleichterungen zu gelangen, legen die betreffenden Personen einer der mitwirkenden schweizerischen Krankenkassen eine Bescheinigung über den Zeitpunkt des Ausscheidens aus der norwegischen Krankenversicherung sowie über die im Laufe der letzten sechs Monate zurückgelegte Versicherungsdauer vor. Die schweizerische Krankenkasse kann das «Folketrygdkontoret for utenlandssaker» in Oslo nötigenfalls um die Bestätigung weiter zurückliegender Versicherungszeiten ersuchen.11

2 Die Bescheinigung wird auf Ersuchen des Antragstellers durch das örtliche Versicherungsamt ausgestellt, das zuletzt für ihn zuständig war. Ist der Antragsteller nicht im Besitz der Bescheinigung, so kann die schweizerische Krankenkasse, die sich mit dem Aufnahmegesuch befasst, direkt oder durch Vermittlung des Bundesamtes für Sozialversicherung an das «Folketrygdkontoret for utenlandssaker» in Oslo zur Einholung dieser Bescheinigung gelangen.12

3 Die zuständige schweizerische Behörde nennt der zuständigen norwegischen Behörde diejenigen Krankenkassen, die bei der Anwendung von Ziffer 19 des Schlussprotokolls zum Abkommen mitwirken.

11 Zweiter Satz gemäss Art. 1 der Zusatzvereinb. vom 28. Juni 1985, in Kraft seit 1. August 1985 (AS 1985 2227).

12 Zweiter Satz gemäss Art. 1 der Zusatzvereinb. vom 28. Juni 1985, in Kraft seit 1. August 1985 (AS 1985 2227).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.