1 Les personnes résidant en Norvège qui prétendent des prestations selon la législation suisse du fait d’un accident du travail ou d’une maladie professionnelle, adressent leur demande à l’assureur-accidents compétent suisse, soit directement, soit par l’entremise du «Folketrygdkontoret for utenlandssaker», à Oslo, ou de l’Office fédéral des assurances sociales, à Berne.
2 Les personnes résidant en Suisse qui prétendent des prestations selon la législation norvégienne du fait d’un accident du travail ou d’une maladie professionnelle, adressent leur demande au «Folketrygdkontoret for utenlandssaker», à Oslo, soit directement, soit par l’entremise de la Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents (CNA).
9 Nouvelle teneur selon l’art. premier, ch. 6 de l’Ar. complémentaire du 28 juin 1985, en vigueur depuis le 1er août 1985 (RO 1985 2227).
1 Personen, die sich in Norwegen aufhalten und wegen eines Arbeitsunfalles oder einer Berufskrankheit Leistungen nach der schweizerischen Gesetzgebung beanspruchen, reichen ihren Antrag direkt oder durch Vermittlung des «Folketrygdkontoret for utenlandssaker» in Oslo beziehungsweise des Bundesamtes für Sozialversicherung in Bern beim zuständigen schweizerischen Unfallversicherer ein.
2 Personen, die sich in der Schweiz aufhalten und wegen eines Arbeitsunfalles oder einer Berufskrankheit Leistungen nach der norwegischen Gesetzgebung beanspruchen, reichen ihren Antrag direkt oder durch Vermittlung der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt (SUVA) beim «Folketrygdkontoret for utenlandssaker» in Oslo ein.
8 Fassung gemäss Art. 1 der Zusatzvereinb. vom 28. Juni 1985, in Kraft seit 1. August 1985 (AS 1985 2227).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.