Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit

0.831.109.598.12 Arrangement administratif du 22 septembre 1980 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 21 février 1979 entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège (avec annexe)

0.831.109.598.12 Verwaltungsvereinbarung vom 22. September 1980 zur Durchführung des Abkommens vom 21. Februar 1979 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen über Soziale Sicherheit (mit Anhang)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

1 Aux fins de l’application de l’art. 13, par. 6, de la Convention, le «Folketrygdkontoret for utenlandssaker», à Oslo communique, sur demande de la Caisse suisse de compensation à Genève, le montant de la rente d’invalidité norvégienne.

2 Aux fins de l’application de l’art. 18, par. 4, de la Convention, la Caisse suisse de compensation à Genève, communique, sur demande de l’Office National de la Sécurité Sociale ou du «Folketrygdkontoret for utenlandssaker», à Oslo, le montant de la rente suisse de survivants.

Art. 10

1 Für die Anwendung vor Artikel 13 Absatz 6 des Abkommens teilt das «Folketrygdkontoret for utenlandssaker» in Oslo auf Ersuchen der Schweizerischen Ausgleichskasse in Genf den Betrag der norwegischen Invalidenrente mit.

2 Für die Anwendung von Artikel 18 Absatz 4 des Abkommens teilt die Schweizerische Ausgleichskasse in Genf auf Ersuchen der Reichsversicherungsanstalt oder des «Folketrygdkontoret for utenlandssaker» in Oslo den Betrag der schweizerischen Hinterlassenenrente mit.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.