Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit

0.831.109.598.1 Convention de sécurité sociale du 21 février 1979 entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège (avec prot. final)

0.831.109.598.1 Abkommen vom 21. Februar 1979 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen über Soziale Sicherheit (mit Schlussprotokoll)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

1 Les ressortissants de l’une des Parties contractantes qui exercent une activité lucrative sont soumis, en ce qui concerne l’assujettissement à l’assurance, à la législation de la Partie sur le territoire de laquelle ils exercent leur activité.

2 Lorsqu’un ressortissant de l’une des Parties contractantes exerce une activité lucrative sur le territoire des deux Parties contractantes, il n’est soumis en ce qui concerne l’assujettissement à l’assurance qu’à la législation de la Partie sur le territoire de laquelle il réside.

3 Les ressortissants de l’une des Parties contractantes qui n’exercent aucune activité lucrative, sont soumis en ce qui concerne l’assujettissement à l’assurance à la législation de la Partie sur le territoire de laquelle ils résident.

Art. 7

1 Staatsangehörige einer Vertragspartei, die eine Erwerbstätigkeit ausüben, unterstehen hinsichtlich der Versicherungspflicht der Gesetzgebung der Vertragspartei, in deren Gebiet sie ihre Tätigkeit ausüben.

2 Ist ein Staatsangehöriger einer Vertragspartei im Gebiet beider Vertragsparteien erwerbstätig, so untersteht er hinsichtlich der Versicherungspflicht nur der Gesetzgebung der Vertragspartei, in deren Gebiet er wohnt.

3 Staatsangehörige einer Vertragspartei, die keine Erwerbstätigkeit ausüben, unterstehen hinsichtlich der Versicherungspflicht der Gesetzgebung der Vertragspartei, in deren Gebiet sie wohnen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.