Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit

0.831.109.518.21 Arrangement administratif du 17 février 1970 fixant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 3 juin 1967 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg (avec annexe)

0.831.109.518.21 Verwaltungsvereinbarung vom 17. Februar 1970 zur Durchführung des Abkommens vom 3. Juni 1967 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Luxemburg über Soziale Sicherheit (mit Anlage)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

Les recours contre les décisions de la Caisse suisse ou les recours de droit administratif contre les jugements des autorités suisses de première instance sont adressés aux autorités judiciaires suisses compétentes, soit directement soit par l’intermédiaire de l’Office ou de l’organisme de pension luxembourgeois compétent. Dans ce dernier cas, celui-ci mentionne la date de réception sur le mémoire de recours et le fait parvenir sans retard à la Caisse suisse, à l’intention de l’autorité judiciaire suisse compétente.

B.  Paiement des rentes

Art. 8

Beschwerden gegen Verfügungen der Schweizerischen Ausgleichskasse oder Verwaltungsgerichtsbeschwerden gegen Urteile schweizerischer erstinstanzlicher Behörden sind bei den zuständigen schweizerischen Rechtspflegebehörden entweder direkt oder durch Vermittlung des Sozialversicherungsamtes oder des zuständigen luxemburgischen Pensionsversicherungsträgers einzureichen. Im letzten Fall vermerkt das Sozialversicherungsamt oder der Versicherungsträger das Eingangsdatum auf der Beschwerdeschrift und übermittelt diese unverzüglich der Schweizerischen Ausgleichskasse zuhanden der zuständigen schweizerischen Rechtspflegebehörde.

B.  Auszahlung der Renten

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.