Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit

0.831.109.475.11 Arrangement administratif du 8 juin 2018 concernant l'application de la Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République du Kosovo

0.831.109.475.11 Verwaltungsvereinbarung vom 8. Juni 2018 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kosovo über soziale Sicherheit

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Membres d’une représentation diplomatique ou consulaire

(1)  Les personnes visées à l’art. 10, par. 1, de la convention fournissent la preuve qu’elles restent soumises aux dispositions légales de l’État du territoire duquel elles ont été détachées au moyen d’une carte de légitimation en conformité aux Conventions de Vienne sur les relations diplomatiques sur les relations consulaires.

(2)  Pour l’exercice du droit d’option prévu à l’art. 10, par. 3 et 4, de la convention:

2.1
les personnes exerçant une activité lucrative en Suisse communiquent leur choix à la Division des rentes versées à l’étranger du Département des rentes du Ministère du travail et de la prévoyance sociale;
2.2
les personnes exerçant une activité lucrative au Kosovo communiquent leur choix à la Caisse fédérale de compensation, à Berne.

(3)  Lorsqu’un salarié visé à l’art. 10, par. 3 et 4, de la convention opte pour les dispositions légales de l’État contractant représenté, il se voit délivrer par l’institution compétente ou les institutions compétentes de cet État une attestation certifiant qu’il est soumis à ces dispositions légales. Cette attestation doit être présentée à l’institution compétente de l’État dans lequel il exerce son activité.

(4)  Dans les cas visés à l’art. 10, par. 7, de la convention, les personnes concernées s’annoncent auprès de l’institution compétente de l’État dans lequel elles exercent leur activité, soit au moment où elles commencent à exercer cette activité, soit lors de l’entrée en vigueur de la convention si elles exercent déjà leur activité sans être assurées.

Art. 5 Beschäftigte in diplomatischen und konsularischen Vertretungen

(1)  Personen gemäss Artikel 10 Absatz 1 des Abkommens erbringen den Nachweis, dass sie weiterhin den Rechtsvorschriften des Staates unterstehen, von dem sie entsandt worden sind, mittels eines Ausweises in Übereinstimmung mit den Wiener Konventionen über diplomatische und konsularische Beziehungen.

(2)  Zur Ausübung des in Artikel 10 Absätze 3 und 4 des Abkommens vorgesehenen Wahlrechts erklären:

2.1
die in der Schweiz Beschäftigten ihre Wahl bei der Division für Auslandsrenten der Rentenabteilung im Ministerium für Arbeit und soziale Wohlfahrt in Kosovo;
2.2
die in Kosovo Beschäftigten ihre Wahl bei der Eidgenössischen Ausgleichskasse in Bern.

(3)  Wählen die in Artikel 10 Absätze 3 und 4 des Abkommens erwähnten Beschäftigten die Rechtsvorschriften des vertretenen Vertragsstaates, so wird ihnen vom zuständigen Träger beziehungsweise den zuständigen Trägern dieses Vertragsstaates eine Bescheinigung darüber ausgestellt, dass sie diesen Rechtsvorschriften unterstellt sind. Diese Bescheinigung ist den zuständigen Stellen des Vertragsstaates vorzulegen, in dem die Beschäftigung ausgeübt wird.

(4)  In den Fällen nach Artikel 10 Absatz 7 des Abkommens melden sich die betreffenden Personen beim zuständigen Träger des Beschäftigungsstaates an, und zwar bei Aufnahme ihrer Erwerbstätigkeit beziehungsweise bei Inkrafttreten des Abkommens, wenn sie in diesem Zeitpunkt ihre Erwerbstätigkeit bereits ausüben, aber nicht versichert sind.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.