(1) Lorsque les périodes d’assurance accomplies par une personne selon les dispositions légales kosovares ne permettent pas, à elles seules, de remplir les conditions requises pour ouvrir un droit aux prestations, l’institution compétente y ajoute les périodes d’assurance accomplies selon les dispositions légales suisses afin d’atteindre la période d’assurance minimale nécessaire, pour autant qu’elles ne se superposent pas aux périodes d’assurance accomplies selon les dispositions légales kosovares.
(2) L’institution compétente calcule les prestations comme suit:
(1) Erfüllt eine Person die Voraussetzungen für den Leistungsanspruch nicht alleine aufgrund der nach den kosovarischen Rechtsvorschriften zurückgelegten Versicherungszeiten, so werden zwecks Erfüllung der für den Erwerb des Leistungsanspruchs erforderlichen Mindestversicherungszeit auch die nach den schweizerischen Rechtsvorschriften zurückgelegten Versicherungszeiten berücksichtigt, soweit sie sich nicht mit den kosovarischen Versicherungszeiten überschneiden.
(2) Der zuständige Träger berechnet die Leistungen folgendermassen:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.