1 Les ressortissants italiens résidant en Italie qui prétendent une prestation en espèces de l’assurance-accidents suisse adressent leur demande à la Caisse nationale, soit directement, soit par l’entremise de l’INAIL. La décision de cette caisse est communiquée directement au requérant; un double en est adressé, dans le second cas, à la Direction générale de l’INAIL.
2 Les ressortissants suisses résidant en Suisse qui prétendent une prestation en espèces de l’assurance-accidents italienne adressent leur demande à l’INAIL, soit directement, soit par l’entremise de la Caisse nationale. La décision de l’INAIL est communiquée directement au requérant; un double en est adressé, dans le second cas, à la Caisse nationale.
28 Nouvelle teneur selon l’art. 8 de l’arrangement administratif du 30 janvier 1982 (RS 0.831.109.454.241).
1 In Italien wohnhafte italienische Staatsangehörige, die gegenüber der schweizerischen Unfallversicherung eine Geldleistung beanspruchen, haben ihr Gesuch direkt oder durch Vermittlung des INAIL bei der SUVA einzureichen. Deren Verfügung wird dem Gesuchsteller direkt zugestellt; im zweitgenannten Fall geht eine Durchschrift an die Generaldirektion des INAIL.
2 In der Schweiz wohnhafte Schweizer Bürger, die gegenüber der italienischen Unfallversicherung eine Geldleistung beanspruchen, haben ihr Gesuch direkt oder durch Vermittlung der SUVA beim INAIL einzureichen. Dessen Verfügung wird dem Gesuchsteller direkt zugestellt; im zweitgenannten Fall geht eine Durchschrift an die SUVA.
29 Fassung gemäss Art. 8 der Verwaltungsvereinb. vom 30. Jan. 1982 (SR 0.831.109.454.241).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.