Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit

0.831.109.454.23 Arrangement administratif du 18 décembre 1963 concernant les modalités d'application de la convention relative à la sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République italienne

0.831.109.454.23 Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963 betreffend die Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über Soziale Sicherheit

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1 Pour les travailleurs détachés sur le territoire de l’autre pays, conformément à l’art. 5, let. a, de la Convention, une attestation sur formule spéciale doit être établie, certifiant que, pendant la durée de leur emploi temporaire, les prescriptions des législations du pays du siège de l’employeur demeurent applicables auxdits travailleurs.

2 Lorsque plusieurs travailleurs salariés sont détachés ensemble pour la même période et pour exécuter des travaux pour une même entreprise dans l’autre pays, une attestation collective peut être délivrée.

3 L’attestation est délivrée:

a.
aux travailleurs salariés détachés temporairement en Italie par la caisse compétente de l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité suisse et par l’agence d’arrondissement compétente de la Caisse nationale;
b.
aux travailleurs salariés détachés en Suisse, par le siège compétent de l’INPS.

4 L’attestation doit être présentée aux organismes compétents du pays du lieu de travail temporaire par le représentant de l’employeur dans ledit pays, si un tel représentant existe, sinon par le travailleur lui-même.

3 Nouvelle teneur selon l’art. 2 de l’arrangement administratif du 30 janvier 1982 (RS 0.831.109.454.241).

Art. 2

1 Für die im Sinne von Artikel 5 Buchstabe a des Abkommens in das Gebiet des anderen Vertragsstaates entsandten Arbeitnehmer ist auf besonderem Formular eine Bescheinigung auszustellen, in der bestätigt wird, dass während der Dauer ihrer vorübergehenden Beschäftigung die Vorschriften des Staates, in dessen Gebiet der entsendende Arbeitgeber seinen Sitz hat, weiterhin auf die genannten Arbeitnehmer anwendbar sind.

2 Werden mehrere Arbeitnehmer gemeinsam für dieselbe Zeitdauer und zur Verrichtung von Arbeiten für dieselbe Unternehmung in das Gebiet des andern Vertragsstaates entsandt, so kann für sie eine Kollektivbescheinigung ausgestellt werden.

3 Die Bescheinigung wird ausgestellt:

a.
für die vorübergehend nach Italien entsandten Arbeitnehmer durch die zuständige Ausgleichskasse der schweizerischen Alters‑, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung und durch die zuständige Kreisagentur der SUVA;
b.
für die nach der Schweiz entsandten Arbeitnehmer durch den zuständigen Sitz des INPS.

4 Die Bescheinigung ist den zuständigen Trägern im Staate der vorübergehenden Beschäftigung durch den Vertreter des Arbeitgebers in diesem Staat oder, so ein solcher fehlt, durch den Arbeitnehmer selber vorzulegen.

4 Fassung gemäss Art. 1 der Verwaltungsvereinb. vom 30. Jan. 1982 (SR 0.831.109.454.241).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.