(1) Dans les cas visés à l’art. 6, par. 1, première phrase, de la Convention, les institutions de l’Etat dont la législation demeure applicable et qui sont désignées au par. 2, attestent sur requête que le travailleur détaché reste soumis à la législation de cet Etat.
(2) L’attestation est établie
(3) Si la durée du détachement doit se prolonger au‑delà de la période initiale de 24 mois fixée à l’art. 6, par. 1, première phrase, de la Convention, une demande de prolongation doit être présentée avant l’expiration de ce délai conformément à la deuxième et à la troisième phrase du paragraphe premier
Ces autorités s’entendent par échange de lettres et communiquent leur décision aux institutions intéressées de leur pays.
(1) In den Fällen von Artikel 6 Absatz 1 erster Satz des Abkommens bescheinigen die in Absatz 2 bezeichneten Träger des Vertragsstaates, dessen Gesetzgebung weiterhin angewandt wird, auf Antrag, dass der entsandte Arbeitnehmer der Gesetzgebung dieses Vertragsstaates unterstellt bleibt.
(2) Die Bescheinigung wird ausgestellt
(3) Überschreitet die Entsendungsdauer die in Artikel 6 Absatz 1 erster Satz des Abkommens vorgesehene Frist von 24 Monaten, so ist vor Ablauf dieser Frist ein Gesuch um Verlängerung nach dem zweiten und dritten Satz von Absatz 1 einzureichen, und zwar
Diese Behörden verständigen sich durch Schriftwechsel und teilen ihren Entscheid den beteiligten Trägern ihres Landes mit.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.