(1) En attendant son entrée en vigueur, les États peuvent convenir d’appliquer la présente convention à titre provisoire par échange de notes par la voie diplomatique. L’application provisoire prend effet le jour suivant la dernière des notifications des États.
(2) Un État peut mettre fin à l’application provisoire de la présente convention en transmettant une notification écrite à l’autre État. Cette dénonciation prend effet le premier jour du deuxième mois suivant la notification.
(3) Lorsque la présente convention est appliquée à titre provisoire, l’expression "entrée en vigueur de la présente convention" dans toute disposition appliquée à titre provisoire est réputée se référer à la date à laquelle cette application provisoire prend effet.
(1) Bis zu seinem Inkrafttreten können die Staaten vereinbaren, dieses Abkommen durch diplomatischen Notenwechsel vorläufig anzuwenden. Die vorläufige Anwendung wird an dem Tag wirksam, der auf die Note des zweiten Staates folgt.
(2) Ein Staat kann die vorläufige Anwendung dieses Abkommens durch schriftliche Mitteilung an den anderen Staat beenden. Eine solche Kündigung wird am ersten Tag des zweiten Monats nach dem Tag der Mitteilung wirksam.
(3) Wird dieses Abkommen vorläufig angewendet, so gilt der Ausdruck «Inkrafttreten dieses Abkommens» in allen vorläufig angewendeten Bestimmungen als Bezugnahme auf den Zeitpunkt, zu dem die vorläufige Anwendung wirksam wird.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.