(1) Dans les cas d’application de l’art. 24 de la convention, l’organisme de liaison de l’Etat contractant qui reçoit une demande de prestations aux termes de la législation qu’il applique en informe sans retard l’organisme de liaison de l’autre Etat contractant, en utilisant les formulaires établis à cet effet. Il transmet également les documents et toute autre information disponible qui peuvent être nécessaires à l’organisme de l’autre Etat contractant pour déterminer le droit du requérant à des prestations aux termes des dispositions du titre IV de la convention. Dans le cas d’une demande de prestations d’invalidité, il transmet, en particulier, toute documentation médicale utile en sa possession concernant l’invalidité du requérant.
(2) L’organisme de liaison d’un Etat contractant qui reçoit une requête déposée auprès d’un organisme de l’autre Etat contractant transmet sans retard à l’organisme de liaison de l’autre Etat contractant la documentation et les informations disponibles qui peuvent être requises pour la liquidation de la requête.
(3) L’organisme d’un Etat contractant auprès duquel une demande de prestations a été déposée confirme l’exactitude des indications relatives à la personne du requérant et aux membres de sa famille. Les organismes de liaison décideront des indications devant être attestées.
(1) In den Fällen von Artikel 24 des Abkommens teilt die Verbindungsstelle des Vertragsstaates, nach dessen Gesetzgebung ein Leistungsantrag eingereicht wird, dies unverzüglich der Verbindungsstelle des anderen Vertragsstaates auf dem hierfür vorgesehenen Formular mit. Ebenso übermittelt sie die Schriftstücke und alle weiteren verfügbaren Informationen, die für den Träger des anderen Vertragsstaates zur Feststellung des Leistungsanspruches nach den Bestimmungen von Abschnitt IV des Abkommens erforderlich sein können. Bei Anträgen auf Invalidenrenten übermittelt die Verbindungsstelle insbesondere alle in ihrem Besitz befindlichen, die Invalidität des Antragstellers betreffenden nützlichen medizinischen Unterlagen.
(2) Erhält die Verbindungsstelle eines Vertragsstaates einen bei einem Träger des anderen Vertragsstaates eingereichten Leistungsantrag, so übermittelt sie unverzüglich der Verbindungsstelle des anderen Staates die verfügbaren Unterlagen und Informationen, welche zur Erledigung des Antrages erforderlich sein können.
(3) Der Träger eines Vertragsstaates, bei dem ein Leistungsantrag eingereicht wurde, prüft die Richtigkeit der Angaben zur Person des Antragstellers und dessen Familienangehörigen. Die Verbindungsstellen werden festlegen, welche Angaben zu prüfen sind.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.